msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Maya Shop v1.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-23 12:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Giustino Borzacchiello <giustinob@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ yiw
#: 404.php:11
msgid "error"
msgstr "error"

# @ yiw
#: 404.php:12
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"

# @ yiw
#: 404.php:15
msgid "We are sorry but the page you are looking for does not exist."
msgstr "Lo sentimos, pero la página que busca no existe."

# @ yiw
#: 404.php:16
msgid "You could return to the "
msgstr "Usted podría volver a la"

# @ yiw
#: 404.php:16
msgid "or search using the search box below"
msgstr "o buscar usando la caja de búsqueda inferior"

# @ yiw
#: archives.php:42
#, php-format
msgid "Last %d posts"
msgstr "Ultimas %d entradas"

# @ yiw
#: archives.php:58
msgid "Archives by Month"
msgstr "Archivos por Mes"

# @ yiw
#: archives.php:63
msgid "Archives by Subject"
msgstr "Archivos por Tema"

# @ yiw
#: comments.php:12
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Esta entrada está protegido con contraseña. Ingrese la contraseña para ver "
"comentarios."

# @ yiw
#: comments.php:29
msgid "no comments"
msgstr "sin comentarios"

# @ yiw
#: comments.php:29
msgid "<span>1</span> comment"
msgstr "<span>1</span> comentario"

# @ yiw
#: comments.php:29
msgid "<span>%</span> comments"
msgstr "<span>%</span> comentarios"

# @ yiw
#: comments.php:34 comments.php:53
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Comentarios Antiguos"

# @ yiw
#: comments.php:35 comments.php:54
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Comentarios Recientes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:59
#, fuzzy
msgid "Trackbacks and pingbacks"
msgstr "Trackback o pingback"

# @ yiw
#: comments.php:81
msgid "No trackback or pingback available for this article"
msgstr "No trackback o pingback disponible para este artículo"

# @ yiw
#: comments.php:94
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"

# @ default
# @ LayerSlider
# @ yiw
# @ woocommerce
#: comments.php:111 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:268
#: inc/infinity-portfolio.php:265 inc/post-types.php:221
#: inc/post-types.php:275 inc/post-types.php:406 inc/post-types.php:415
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:83
#: woocommerce/single-product-reviews.php:83
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:83
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:83
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

# @ default
# @ yiw
# @ woocommerce
#: comments.php:113 core/theme-options/include/contact_add.php:254
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:78
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:101
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:80
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:85
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:80
#: woocommerce/single-product-reviews.php:85
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:101
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:79
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:85
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:80
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:85
msgid "Email"
msgstr "Correo Electrónico"

# @ default
#: comments.php:115
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

# @ yiw
#: comments.php:122
msgid "Your comment"
msgstr "Tu comentario"

# @ default
#: comments.php:123
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Usted debe estar <a href=\"%s\">conectado</a> para publicar un comentario."

# @ default
#: comments.php:124
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out?</a>"
msgstr ""
"Conectado como a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Cerrar "
"Session\">Desconectarse?</a>"

# @ yiw
#: comments.php:129
msgid "Leave a <span>Reply</span>"
msgstr "Deja un <span>Comentario</span>"

# @ yiw
#: comments.php:130
#, php-format
msgid "Leave a <span>Reply</span> to %s"
msgstr "Deja un <span>Comentario</span> a %s"

# @ yiw
#: comments.php:131
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

# @ yiw
#: comments.php:132
msgid "Post Comment"
msgstr "Publicar Comentario"

# @ yiw
#: core/default-shortcodes/widgets.php:435
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

# @ yiw
#: core/default-shortcodes/widgets.php:435
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:8
msgid "Get list of categories, without categories excluded from options panel."
msgstr ""
"Obtener la lista de categorías, sin categorías excluidas del panel de "
"opciones."

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:27
#: inc/widgets/gallery_categories.php:26
#: inc/widgets/portfolio_categories.php:51
msgid "Widget Title"
msgstr "Título Widget"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:32
msgid "Toggles the display of the current count of posts in each category"
msgstr ""
"Activa o desactiva la visualización de la cuenta de las entradas en cada "
"categoría"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:34
#: core/default-widgets/popular_posts.php:87
#: core/default-widgets/recent_posts.php:85 core/register-metaboxes.php:28
#: core/theme-options/panel.php:1163 core/theme-options/panel.php:1392
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:65
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:75 inc/metaboxes.php:66
#: inc/metaboxes.php:110 inc/metaboxes.php:131
#: inc/theme-options/sliders-options.php:519
#: inc/widgets/recent_comments.php:44 inc/widgets/recent_comments.php:51
#: inc/widgets/recent_comments.php:58
msgid "Yes"
msgstr "Si"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:35
#: core/default-widgets/popular_posts.php:88
#: core/default-widgets/recent_posts.php:86 core/register-metaboxes.php:29
#: core/theme-options/panel.php:1163 core/theme-options/panel.php:1393
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:66
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:76 inc/metaboxes.php:67
#: inc/metaboxes.php:111 inc/metaboxes.php:132
#: inc/theme-options/sliders-options.php:518
#: inc/widgets/recent_comments.php:45 inc/widgets/recent_comments.php:52
#: inc/widgets/recent_comments.php:59
msgid "No"
msgstr "No"

# @ yiw
#: core/default-widgets/almost_all_categories.php:40
msgid ""
"Configure this widget on the Theme Option Admin, to exclude the categories "
"from this list."
msgstr ""
"Configure este widget en la de opciones del tema, para excluir las "
"categorías de esta lista."

# @ yiw
#: core/default-widgets/google_map.php:9
msgid "Box with google map."
msgstr "Caja con mapa de google."

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:8
msgid "Retrieve the last tweets."
msgstr "Recuperar los últimos tweets."

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:20
#, fuzzy
msgid "Last Tweets"
msgstr "Últimos Tweets"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/default-widgets/last_tweets.php:34
#: core/default-widgets/recent_posts.php:77
#: core/default-widgets/text_image.php:79
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1439
#: inc/theme-options/general-options.php:509
#: inc/theme-options/general-options.php:1086
#: inc/theme-options/general-options.php:1138
#: inc/theme-options/general-options.php:1212
#: inc/theme-options/general-options.php:1261
#: inc/theme-options/sliders-options.php:279
#: inc/theme-options/sliders-options.php:332 inc/widgets/contact_info.php:32
#: inc/widgets/icon_text.php:44
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:66
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:68
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:66
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:67
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:68
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: core/default-widgets/last_tweets.php:48
#: inc/theme-options/general-options.php:236
#: inc/theme-options/general-options.php:1409
msgid "Consumer key"
msgstr ""

#: core/default-widgets/last_tweets.php:55
#: inc/theme-options/general-options.php:246
#: inc/theme-options/general-options.php:1415
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: core/default-widgets/last_tweets.php:62
#: inc/theme-options/general-options.php:256
#: inc/theme-options/general-options.php:1421
#, fuzzy
msgid "Access token"
msgstr "Accesible"

#: core/default-widgets/last_tweets.php:69
#: inc/theme-options/general-options.php:266
#: inc/theme-options/general-options.php:1427
msgid "Access token secret"
msgstr ""

#: core/default-widgets/last_tweets.php:76
#: inc/theme-options/general-options.php:1231
#, fuzzy
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

# @ yiw
#: core/default-widgets/last_tweets.php:91
#, fuzzy
msgid "Show Time"
msgstr "Mostrar tiempo"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:9
msgid ""
"Show a list of popular posts, in order of comments, with a preview thumb."
msgstr ""
"Mostrar una lista de entradas destacadas, por orden de comentarios, con "
"vista previa."

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:71
#: core/default-widgets/recent_posts.php:69 inc/infinity-portfolio.php:154
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:238
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:40
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:24
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:40
msgid "Read More"
msgstr "Leer Más"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:85
#: core/default-widgets/recent_posts.php:83
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Mostrar miniaturas"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:108
#: core/default-widgets/recent_posts.php:106
msgid "Show Post Date or Excerpt"
msgstr "Mostrar Fecha de Entrada o Extracto"

# @ yiw
# @ default
#: core/default-widgets/popular_posts.php:110
#: core/default-widgets/recent_posts.php:108 inc/infinity-portfolio.php:241
#: loop-portfolio.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:33
#: portfolio-big_image.php:40 woocommerce/myaccount/my-orders.php:33
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:52
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:33
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

# @ yiw
#: core/default-widgets/popular_posts.php:111
#: core/default-widgets/recent_posts.php:109
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:81
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

# @ yiw
#: core/default-widgets/recent_posts.php:9
msgid "The latest posts, with a preview thumb."
msgstr "Las últimas entradas, con vista previa."

# @ yiw
#: core/default-widgets/recent_posts.php:92
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:48 inc/infinity-portfolio.php:147
#: inc/infinity-portfolio.php:267 inc/woocommerce.php:310
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

# @ yiw
#: core/default-widgets/recent_posts.php:99
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:55
msgid "More Text"
msgstr "Más Texto"

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:8
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple image above text."
msgstr "Texto o HTML, con una simple imagen sobre el texto."

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:13
msgid "Text With Image"
msgstr "Texto con Imagen"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/default-widgets/text_image.php:85
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:422
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:171 inc/post-types.php:222
#: inc/theme-options/colors-options.php:22
#: inc/theme-options/general-options.php:367
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:92
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alineación de Imagen"

# @ yiw
#: core/default-widgets/text_image.php:111
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Añadir automáticamente párrafos"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:359
msgid "Days"
msgstr "Días"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:359
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:359
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:397
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:399
msgid "hours"
msgstr "horas"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:399 core/functions-core.php:401
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:298
msgid "ago"
msgstr "atrás"

# @ yiw
#: core/functions-core.php:401
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: core/functions-core.php:472
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to install sample data? All current data entered on "
"your site will be overwritten/lost"
msgstr ""
"Estás seguro de instalar el archivo de Sample Data? Todos los datos "
"introducidos en tu site serán reescritos o se perderán."

# @ yiw
#: core/functions-dashboard.php:16
msgid "Our latest themes"
msgstr "Nuestros últimos temas"

# @ yiw
#: core/functions-dashboard.php:17
msgid "News from the YIT Blog"
msgstr "Noticias del Blog YIT"

# @ default
#: core/functions-metaboxes.php:130 core/functions-metaboxes.php:197
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de mensaje no válido"

# @ yiw
#: core/functions-template.php:617 inc/functions-theme.php:566
msgid "Home Page"
msgstr "Inicio"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: core/functions-template.php:728 inc/functions-theme.php:657
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:205
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:219
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:219
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:205
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:205
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:219
msgid "Page"
msgstr "Página"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:21
msgid ""
"You can configure this page as you want, setting these optional options."
msgstr ""
"Puede configurar esta página como desee, estableciendo estas opciones "
"opcionales."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:25
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:35
msgid "Layout Page"
msgstr "Diseño de Página"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:42
msgid "Select layout of page"
msgstr "Seleccione el diseño de página"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:48
msgid "Sidebar Page"
msgstr "Página Lateral"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:51
msgid "Select sidebar of page"
msgstr "Seleccione la barra lateral de la página"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:56
msgid "Options of page"
msgstr "Opciones de página"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:62
msgid "Remove wpautop filter to main content."
msgstr "Retire el filtro wpautop al contenido principal."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:72 core/register-metaboxes.php:78
msgid "Slogan Page"
msgstr "Página de Slogan"

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:74
msgid "Insert the slogan showed on top of this page/post."
msgstr ""
"Inserte el slogan que se muestra en la parte superior de esta página/mensaje."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:84
msgid ""
"If you want, you can add some text to show above the footer, under content "
"and sidebar."
msgstr ""
"Si desea, puede añadir un texto a mostrar por encima del pie de página, "
"debajo del contenido y barra lateral."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:92
msgid "Automatically add paragraphs."
msgstr "Añadir automáticamente párrafos."

# @ yiw
#: core/register-metaboxes.php:96
msgid "Extra Content"
msgstr "Contenido Extra"

#: core/sendemail.php:138
msgid "File extension not allowed."
msgstr ""

# @ yiw
#: core/sendemail.php:163 inc/theme-options/contact-options.php:114
msgid "Email sent correctly!"
msgstr "Correo electrónico enviado correctamente!"

# @ yiw
#: core/sendemail.php:166 inc/theme-options/contact-options.php:120
msgid "An error has been encountered. Please try again."
msgstr "Un error ha sido encontrado. Por favor, intente de nuevo."

# @ yiw
#: core/sendemail.php:340 inc/theme-options/contact-options.php:97
msgid "send message"
msgstr "enviar mensaje"

# @ yiw
#: core/sendemail.php:340
msgid "alignright"
msgstr "alignright"

# @ yiw
#: core/sendemail.php:380
msgid "wait..."
msgstr "espere..."

# @ yiw
#: core/settings.php:22
#, php-format
msgid ""
"The theme you are using requires WordPress version %s or higher. So, many "
"features of it will not perform correctly."
msgstr ""
"El tema que usted está usando requiere la versión de WordPress %s o "
"superior. Para que muchas características funcionen correctamente."

# @ yiw
#: core/settings.php:221 inc/functions-theme.php:1104
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

# @ yiw
#: core/settings.php:221 core/settings.php:245 inc/functions-theme.php:1104
#: inc/functions-theme.php:1114
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

# @ yiw
#: core/settings.php:231
#, php-format
msgid "%s "
msgstr "%s "

# @ yiw
#: core/settings.php:236 inc/functions-theme.php:1114
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Su comentario está en espera de moderación."

# @ yiw
#: core/settings.php:245
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: core/theme-options/delete/delete.php:33
#, php-format
msgid "%s images deleted!"
msgstr ""

# @ yiw
#: core/theme-options/delete/delete.php:35
#, fuzzy
msgid "Error. Unable to delete the images!"
msgstr "Error. No es posible eliminar las imágenes!"

# @ yiw
#: core/theme-options/delete/delete_panel.php:10
#, fuzzy
msgid "Delete Resized Images"
msgstr "Eliminar imágenes redimensionadas"

#: core/theme-options/delete/delete_panel.php:26
#, fuzzy
msgid ""
"Click here to remove all resized images located inside the \"uploads\" "
"folder. The images are been generated to show some images with a specific "
"size."
msgstr ""
"Clic aquí para remover todas las imágenes con cambio de tamaño automático "
"localizadas en la carpeta \"uploads\". Las imágenes han sido generadas para "
"mostrar con un tamaño específico."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:6
msgid ""
"The element you have written is already exists. Please, add another name."
msgstr "El elemento que ha escrito ya existe. Por favor, añada otro nombre."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:7
msgid "Settings saved"
msgstr "Configuración guardada"

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:8
msgid "Settings reset"
msgstr "Restablecer ajustes"

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:9
msgid "Element deleted correctly."
msgstr "Elementos eliminados correctamente."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:10
msgid "Element updated correctly."
msgstr "Elemento actualizado correctamente."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:11
msgid "Database imported correctly."
msgstr "Base de datos importados correctamente."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:12
#: core/theme-options/install/install.php:143
msgid "An error encoured during during import. Please try again."
msgstr "Un error ocurrió durante la importación. Por favor, intente de nuevo."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:13
#: core/theme-options/install/install.php:105
msgid "The file you have insert doesn't valid."
msgstr "El archivo que ha insertado no es válido"

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:14
msgid "I'm sorry, the import featured is disabled."
msgstr "Lo siento, la función de importación está desactivado."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:15
msgid "Sorting done correctly."
msgstr "Ordenando correctamente."

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:135
#: core/theme-options/settings-panel.php:3 core/theme-options/yiw-panel.php:51
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del Tema"

# @ yiw
#: core/theme-options/functions-panel.php:471
msgid ""
"The contact form choosen is empty, so the form will not shown in the page."
msgstr ""
"El elegido formulario de contacto está vacío, por lo que el formulario no se "
"mostrará en la página."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:74
msgid "Add New Field"
msgstr "Agregar Nuevo Campo"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:75
msgid "Add new field for your contact module."
msgstr "Agregar nuevo campo para el módulo de contacto."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:83
msgid "Edit Field"
msgstr "Modificar campo"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:84
msgid "Edit the attributes of field."
msgstr "Edite los atributos del campo."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:138
msgid "Title Field"
msgstr "Título del Campo"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:142
msgid "Insert the title of field."
msgstr "Insertar el título del campo."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:148
#: core/theme-options/panel.php:1150
msgid "Data Name"
msgstr "Nombre de Datos"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:152
msgid ""
"The identification name of this field, that you can insert into body email "
"configuration."
msgstr ""
"El nombre de identificación de este campo, que se puede insertar en la "
"configuración del cuerpo de el correo electrónico."

# @ yiw
# @ jigoshop
# @ woocommerce
#: core/theme-options/include/contact_add.php:158
#: inc/infinity-portfolio.php:302 inc/jigoshop.php:258 inc/post-types.php:277
#: inc/post-types.php:308 inc/theme-options/general-options.php:515
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-description.php:15
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:162
msgid "Small description, showed near name title."
msgstr "Pequeña descripción, que se muestra cerca de título nombre."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:168
msgid "Type field"
msgstr "Tipo de campo"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:174
msgid "Select the type of this field."
msgstr "Seleccione el tipo de este campo."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:180
msgid "Add options"
msgstr "Agregue opciones"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:183
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:193
#: core/theme-options/include/contact_add.php:200
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:195
#: core/theme-options/include/contact_add.php:202
msgid "Delete option"
msgstr "Eliminar opción"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:210
msgid "Checked"
msgstr "Comprobado"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:215
msgid "Select this if you want this field already checked."
msgstr "Seleccione esta opción si desea que este campo este marcado."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:222
msgid "Label for Checkbox"
msgstr "Etiqueta para Checkbox"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:226
msgid "Insert the label message for checkbox."
msgstr "Introduzca el mensaje de etiqueta para el checkbox."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:232
#: inc/theme-options/contact-options.php:116
msgid "Message Error"
msgstr "Mensaje de Error"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:236
msgid "Insert the error message for validation."
msgstr "Introduzca el mensaje de error para validación."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:242
#: core/theme-options/panel.php:1151 inc/class-tgm-plugin-activation.php:1296
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:247
msgid "Select this if it must be required."
msgstr "Seleccione esto si necesita ser obligatorio."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:259
msgid "Select this if it must be a valid email."
msgstr "Seleccione esto si debe ser un correo electrónico válido."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:266
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:271
msgid "Select this if it's the email where you can reply."
msgstr ""
"Seleccione esto si es la dirección de correo electrónico donde puede "
"responder."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:278
msgid "Class"
msgstr "Clase"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:282
msgid ""
"Insert an additional class for more personalization. (you can insert more "
"class, separeted by space)"
msgstr ""
"Inserte una clase adicional para más personalización. (puede insertar más "
"clase, separado por un espacio)"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:293
#: core/theme-options/include/panel-import.php:20
#: inc/theme-options/general-options.php:29
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/contact_add.php:294
#: core/theme-options/panel.php:1540
msgid "Reset"
msgstr "Reajustar"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:5
msgid "Import configuration"
msgstr "Importar configuración"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:15
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:23
msgid ""
"Save the actual configuration of theme options. Put the name and you be able "
"to see this configuration on the list below."
msgstr ""
"Guarde la configuración actual de las opciones del tema. Ponga el nombre y "
"usted podrá ver esta configuración en la siguiente lista."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:24
msgid "In future, you can select it to restore the options just saved."
msgstr ""
"En el futuro, puede seleccionarlo para restaurar las opciones recién "
"guardadas."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:36
msgid "Apply Configuration"
msgstr "Aplicar Configuración"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:45
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:98
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:333
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:49
msgid "Choose one of these settings saved before, to apply them on the theme."
msgstr ""
"Elija uno de estos ajustes guardados anteriormente, para aplicarlos en el "
"tema."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:63
msgid "List of all configurations"
msgstr "Lista de todas las configuraciones"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:71
msgid "All configurations saved"
msgstr "Todas las configuraciones guardadas"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:83
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Eliminar Configuración"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:92
msgid "No configurations created!"
msgstr "No hay configuraciones creadas!"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:99
msgid ""
"The list of all configurations saved. You can apply one of these theme "
"options saved and restore them."
msgstr ""
"La lista de todas las configuraciones guardadas. Usted puede solicitar una "
"de estas opciones de tema guardadas y restaurarlos."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:111
msgid "Export/Import"
msgstr "Exportar/Importar"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:121
msgid "Import Theme Options"
msgstr "Importar Opciones del Tema"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/include/panel-import.php:124
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:368
msgid "Import"
msgstr "Importar"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:128
msgid ""
"Put here the string for import all theme options and configure the theme in "
"one step."
msgstr ""
"Ponga aquí la cadena de importación todas las opciones de tema y configurar "
"el tema en un solo paso."

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:139
msgid "Export Theme Options"
msgstr "Exportar Opciones del Tema"

# @ yiw
#: core/theme-options/include/panel-import.php:141
msgid ""
"This is your theme options in one code string, that you can put in the "
"\"Import\" textarea and restore the entire panel configuration."
msgstr ""
"Este es las opciones de su tema en código, que puede ser colocado en el área "
"de \"Import\" y restaurar la configuración del panel."

#: core/theme-options/install/install.php:112
#: core/theme-options/install/install.php:118
#: core/theme-options/install/install.php:124
#, fuzzy
msgid "Tools -> Import"
msgstr "Herramientas -> Importar"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:155
#: core/theme-options/install/install.php:189
#, php-format
msgid "Truncated %s table"
msgstr "Truncado %s tabla"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:177
#: core/theme-options/install/install.php:209
#, php-format
msgid "Updating %s table"
msgstr ""

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:243
#, php-format
msgid "Deleted value from %s table"
msgstr "Valor eliminado de la tabla %s"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:245
#, php-format
msgid "Error during deleting from %s table (SQL: %s)"
msgstr "Error durante la eliminación de la tabla %s (SQL: %s )"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:267
#, php-format
msgid "Insert new values, into %s table"
msgstr "Introduzca nuevos valores, en la tabla %s"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install.php:269
#, php-format
msgid "Error during insert new values (IDs: %s), into %s table"
msgstr "Error en la inserción de nuevos valores (IDs: %s), en la tabla %s"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:10
msgid "Import/Export Theme Data"
msgstr "Importar/Exportar datos del Tema"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:21
msgid "Import Theme Data"
msgstr "Importar datos del Tema"

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:26
msgid "Insert here the file that you have exported by another installation."
msgstr "Inserte aquí el archivo que ha exportado por otra instalación."

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:28
msgid ""
"Make a backup of all installation before import, because it will remove all "
"posts and options of theme, so that you can restore if there are problems "
"after import."
msgstr ""
"Haga una copia de seguridad de toda la instalación antes de la importación, "
"ya que se eliminarán todas las entradas y opciones del tema, de modo que "
"pueda restaurar si hay problemas después de la importación."

# @ yiw
#: core/theme-options/install/install_panel.php:39
msgid ""
"Click here to download a file with all export, that you will use to import "
"to another installation."
msgstr ""
"Haga clic aquí para descargar un archivo con toda la exportación, que se "
"utilizará para importar a otra instalación."

# @ yiw
#: core/theme-options/options/panelimport-options.php:7
msgid "Panel import configuration"
msgstr "Panel de configuración de importación"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:85 core/theme-options/panel.php:1534
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:87
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:843
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:545
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:606
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:84
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1068
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar Cambios"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:123
msgid "To easily use the options of the theme, you can use the menu below."
msgstr ""
"Para utilizar fácilmente las opciones del tema, puede utilizar el siguiente "
"menú."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:167
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al porta-papeles"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:349 inc/widgets/icon_text.php:57
#: inc/widgets/testimonials.php:175
msgid "or upload your icon:"
msgstr "o suba su icono:"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:351
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:725 core/theme-options/panel.php:970
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir Imagen"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:786 core/theme-options/panel.php:836
#: core/theme-options/panel.php:1072 core/theme-options/panel.php:1180
#: core/theme-options/panel.php:1455
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:894 inc/theme-options/general-options.php:1108
#: inc/theme-options/general-options.php:1167
#: inc/theme-options/general-options.php:1247
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:29
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:32
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:32
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:29
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:33
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:32
msgid "Order"
msgstr "Orden"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:909 core/theme-options/panel.php:910
msgid "Slide Title"
msgstr "Título de la Diapositiva"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:916 core/theme-options/panel.php:917
msgid "Tooltip Content"
msgstr "Contenido de Descripción"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:916
msgid "HTML Tags allowed"
msgstr "Etiquetas HTML permitidas"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:923
msgid "Image position"
msgstr "Posición de Imagen"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:923 core/theme-options/panel.php:935
msgid "Values must be expressed in pixels"
msgstr "Los valores deben ser expresados ​​en píxeles"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:925 core/theme-options/panel.php:937
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1228
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1248
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1288
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:461
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1015
#: inc/theme-options/sliders-options.php:130
msgid "Top"
msgstr "Superior"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:926 core/theme-options/panel.php:938
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1238
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1278
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1318
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:464
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1018
#: inc/theme-options/sliders-options.php:132
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:927 core/theme-options/panel.php:939
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1258
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1298
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:462
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1016
#: inc/theme-options/sliders-options.php:133
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:928 core/theme-options/panel.php:940
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1268
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1308
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:463
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1017
#: inc/theme-options/sliders-options.php:131
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:935
msgid "Text position"
msgstr "Posición del texto"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:967 core/theme-options/panel.php:969
msgid "Image URL"
msgstr "URL de imágen"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:980 core/theme-options/panel.php:983
msgid "URL Video"
msgstr "URL del video"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:982
msgid "url by Youtube or Vimeo"
msgstr "url de YouTube o Vimeo"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:994
msgid "Slide Link"
msgstr "Enlace de la Diapositiva"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:996
msgid "page"
msgstr "página"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:997
msgid "category"
msgstr "categoría"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:999
msgid "url"
msgstr "url"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1000
msgid "none"
msgstr "ninguno"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1037
msgid "Choose a page..."
msgstr "Selecciona una página..."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1060 core/theme-options/panel.php:1061
msgid "Extra Tooltip"
msgstr "Descripción Extra"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1060
msgid ""
"The tooltip that you can add inside the image. Leave empty the content to "
"not use"
msgstr ""
"La descripción que se puede añadir dentro de la imagen. Deja vaciar el "
"contenido a no utilizar"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1087
msgid "Add Slide"
msgstr "Añadir Diapositiva"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1088 inc/theme-options/sliders-options.php:721
msgid "Add/Edit Slide"
msgstr "Agregar/Editar Diapositiva"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1089
msgid "Delete all slides"
msgstr "Eliminar todas las diapositivas"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1149
msgid "Field Title"
msgstr "Título de Campo"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1152 inc/LayerSlider/config/defaults.php:1108
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1113
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:450
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1004
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1521
#: inc/theme-options/general-options.php:1218
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1168 core/theme-options/panel.php:1399
msgid "Move up"
msgstr "Mover arriba"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1174 core/theme-options/panel.php:1405
msgid "Move down"
msgstr "Mover abajo"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: core/theme-options/panel.php:1179 loop-blog-big.php:53
#: loop-blog-elegant.php:63 loop-blog-small.php:55 loop-internal.php:46
#: loop-portfolio.php:55
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1186
msgid "No fields created yet."
msgstr "No hay campos creados."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1369
msgid "Use this table to compose your home page."
msgstr "Utilice esta tabla para componer la página de inicio."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1375
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1376
msgid "Visibile"
msgstr "Visible"

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1415
msgid "No elements available."
msgstr "No hay elementos disponibles."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1539
msgid ""
"If you continue with this action, you will reset all options are in this "
"page."
msgstr ""
"Si continúa con esta acción, se restablecerán todas las opciones en esta "
"página."

# @ yiw
#: core/theme-options/panel.php:1540
msgid "Are you sure of it?"
msgstr "¿Estás seguro de ello?"

# @ yiw
#: core/theme-options/settings-panel.php:8
msgid "Panel Import"
msgstr "Panel de Importación"

# @ yiw
#: core/theme-options/settings-panel.php:20
msgid "Choose a category"
msgstr "Selecciona una categoría"

# @ yiw
#: core/tinymce/lightbox.php:52
msgid "Choose shortcode"
msgstr "Elige código corto"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:4 core/tinymce/tinymce.php:11
msgid "Column 1/4"
msgstr "Columna 1/4"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:8 core/tinymce/tinymce.php:15
msgid "Column 1/4 last"
msgstr "Columna 1/4 última"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:12 core/tinymce/tinymce.php:19
msgid "Column 1/3"
msgstr "Columna 1/3"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:16 core/tinymce/tinymce.php:23
msgid "Column 1/3 last"
msgstr "Columna 1/3 última"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:20 core/tinymce/tinymce.php:27
msgid "Column 2/3"
msgstr "Columna 2/3"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:24 core/tinymce/tinymce.php:31
msgid "Column 2/3 last"
msgstr "Columna 2/3 última"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:28 core/tinymce/tinymce.php:35
msgid "Column 2/4"
msgstr "Columna 2/4"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:32 core/tinymce/tinymce.php:39
msgid "Column 2/4 last"
msgstr "Columna 2/4 última"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:36 core/tinymce/tinymce.php:43
#, fuzzy
msgid "Column 3/4"
msgstr "3/4 Columna"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:40 core/tinymce/tinymce.php:47
#, fuzzy
msgid "Column 3/4 last"
msgstr "Columna 1/4 última"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:44
msgid "Recent Posts"
msgstr "Publicaciones recientes"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:51
msgid "The number of items to display"
msgstr "El número de elementos a mostrar"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:61
msgid "Show Thumb?"
msgstr "Mostrar Miniaturas?"

# @ yiw
#: core/tinymce/register-shortcodes.php:71
msgid "Show Date?"
msgstr "Mostrar Fecha?"

# @ yiw
#: core/tinymce/tinymce.php:120
msgid "Add shortcodes"
msgstr "Añadir código corto"

# @ wpcss
#: core/tinymce/tinymce.php:120
msgid "Add Styles with Shortcodes"
msgstr "Agregar estilos con códigos cortos"

# @ yiw
#: core/tinymce/tinymce.php:244
msgid "Insert shortcode"
msgstr "Inserte código corto"

# @ yiw
#: gallery.php:56 inc/LayerSlider/views/slider_list.php:663
#: inc/theme-options/general-options.php:343
#: inc/widgets/gallery_categories.php:43
#: inc/widgets/portfolio_categories.php:125 portfolio.php:66
msgid "All"
msgstr "Todos"

# @ yiw
#: gallery.php:117 portfolio-filterable.php:1
msgid "View More"
msgstr "Ver más"

# @ yiw
#: header.php:58
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

# @ yiw
#: header.php:163
msgid "Open map"
msgstr "Abrir mapa"

# @ yiw
#: header.php:164
msgid "Close map"
msgstr "Cerrar mapa"

# @ yiw
#: header.php:247
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/classes/class.km.autoupdate.v3.php:276
#, fuzzy
msgid "Your settings were successfully saved."
msgstr "Producto eliminado exitosamente."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:14
msgid "Slider width"
msgstr "Ancho Diapositiva"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:16
msgid ""
"The width of the slider in pixels. Accepts percents, but is only recommended "
"for full-width layout."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:28
msgid "Slider height"
msgstr "Altura Diapositiva"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:30
#, fuzzy
msgid "The height of the slider in pixels."
msgstr "Ajuste la altura de la diapositiva"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:42
msgid "Responsive"
msgstr "Diseño Adaptable"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:44
msgid ""
"Responsive mode provides optimal viewing experience across a wide range of "
"devices (from desktop to mobile) by adapting and scaling your sliders for "
"the viewing environment."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:51
msgid "Max-width"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:53
msgid ""
"The maximum width your slider can take in pixels when responsive mode is "
"enabled."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:67
#, fuzzy
msgid "Full-width"
msgstr "Full width"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:69
msgid ""
"Enable this option to force the slider to become full-width, even if your "
"theme does not support such layout."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:79
msgid "Responsive under"
msgstr "Adaptable debajo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:81
msgid ""
"Turns on responsive mode in a full-width slider under the specified value in "
"pixels. Can only be used with full-width mode."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:92
#, fuzzy
msgid "Layers container"
msgstr "Capas de Diapositiva"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:94
msgid ""
"Creates an invisible inner container with the given dimension in pixels to "
"hold and center your layers."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:105
msgid "Hide on mobile"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:107
#, fuzzy
msgid "Hides the slider on mobile devices."
msgstr "Touch-control (en los dispositivos móviles)."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:115
#, fuzzy
msgid "Hide under"
msgstr "Adaptable debajo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:117
msgid "Hides the slider under the given value of browser width in pixels."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:127
#, fuzzy
msgid "Hide over"
msgstr "encima"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:129
msgid "Hides the slider over the given value of browser width in pixel."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:142
#, fuzzy
msgid "Start slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:144
#, fuzzy
msgid "Slideshow will automatically start after pages have loaded."
msgstr ""
"Si está habilitado, presentación de diapositivas se iniciará automáticamente "
"después de cargar la página."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:150
#, fuzzy
msgid "Start in viewport"
msgstr "Opciones de Diapositivas"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:152
msgid "The slider will start only if it enters into the viewport."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:158
msgid "Pause on hover"
msgstr "Pausar encima"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:160
#, fuzzy
msgid ""
"Slideshow will temporally pause when someone moves the mouse cursor over the "
"slider."
msgstr ""
"Presentación sera pausada cuando el puntero del ratón está encima de "
"LayerSlider."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:166
#, fuzzy
msgid "Start with slide"
msgstr "Seleccione la diapositiva"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:168
msgid ""
"The slider will start with the specified slide. You can use the value "
"\"random\"."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:177
#, fuzzy
msgid "Animate starting slide"
msgstr "Inicio automático de diapositivas"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:179
msgid ""
"Disabling this option will result a static starting slide for the fisrt time "
"on page load."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:185
#, fuzzy
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Modo Feriado"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:187
msgid ""
"Slideshow will proceed in random order. This feature does not work with "
"looping."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:194
msgid "Two way slideshow"
msgstr "Presentación con dos formas"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:196
msgid "Slideshow can go backwards if someone switches to a previous slide."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:203
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:132
msgid "Loops"
msgstr "Loops"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:205
#, fuzzy
msgid "Number of loops if slideshow is enabled. Zero means infinite loops."
msgstr ""
"El número de bucles si comenzar la presentación automáticamente se habilita "
"(0 significa infinito!)"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:213
msgid "Force the number of loops"
msgstr "Forzar el número de bucles"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:215
#, fuzzy
msgid ""
"The slider will always stop at the given number of loops, even if someone "
"restarts slideshow."
msgstr ""
"Si está activado, el control deslizante siempre se detendrá en un número "
"determinado de ciclos, incluso si el usuario reinicie la presentación de "
"diapositivas."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:221
msgid "Keyboard navigation"
msgstr "Navegación del teclado"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:223
#, fuzzy
msgid "You can navigate through slides with the left and right arrow keys."
msgstr "Usted puede navegar con las teclas de flecha izquierda y derecha."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:229
msgid "Touch navigation"
msgstr "Navegación touch"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:231
msgid "Gesture-based navigation when swiping on touch-enabled devices."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:242
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:157
msgid "Skin"
msgstr "Tema"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:244
#, fuzzy
msgid ""
"The skin used for this slider. The 'noskin' skin is a border- and buttonless "
"skin. Your custom skins will appear in the list when you create their "
"folders."
msgstr ""
"Usted puede cambiar el tema de la diapositiva. El tema 'Noskin' es una "
"frontera y tema sin botones. Sus temas personalizadas aparecerán en la lista "
"al crear sus carpetas también."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:251
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:253
msgid ""
"Global background color of the slider. Slides with non-transparent "
"background will cover this one. You can use all CSS methods such as HEX or "
"RGB(A) values."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:259
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:181
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:261
msgid ""
"Global background image of the slider. Slides with non-transparent "
"backgrounds will cover it. This image will not scale in responsive mode."
msgstr ""

# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:266
#, fuzzy
msgid "Initial fade duration"
msgstr "Información Adicional"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:268
msgid ""
"Change the duration of the initial fade animation when the page loads. Enter "
"0 to disable fading."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:278
#, fuzzy
msgid "Slider CSS"
msgstr "Custom CSS"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:280
msgid ""
"You can enter custom CSS to change some style properties on the slider "
"wrapper element. More complex CSS should be applied with the Custom Styles "
"Editor."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:294
#, fuzzy
msgid "Show Prev & Next buttons"
msgstr "Botones Anterior y Siguiente"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:296
msgid "Disabling this option will hide the Prev and Next buttons."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:303
#, fuzzy
msgid "Show Prev & Next buttons on hover"
msgstr "Navegación Anterior y Siguiente solo en efecto hover"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:305
msgid ""
"Show the buttons only when someone moves the mouse cursor over the slider. "
"This option depends on the previous setting."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:311
#, fuzzy
msgid "Show Start & Stop buttons"
msgstr "Botones Iniciar y Detener"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:313
msgid "Disabling this option will hide the Start & Stop buttons."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:319
#, fuzzy
msgid "Show slide navigation buttons"
msgstr "Indique si desea mostrar la barra de navegación"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:321
msgid "Disabling this option will hide slide navigation buttons or thumbnails."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:328
#, fuzzy
msgid "Slide navigation on hover"
msgstr "Configurar el texto tooltip en vuelo estacionario de la diapositiva."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:330
#, fuzzy
msgid ""
"Slide navigation buttons (including thumbnails) will be shown on mouse hover "
"only."
msgstr ""
"Los controles de navegación inferiores (también con miniaturas) aparecerá "
"sólo si mueve el cursor del ratón sobre el deslizador."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:336
#, fuzzy
msgid "Show bar timer"
msgstr "Mostrar el nombre del enlace"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:338
msgid "Show the bar timer to indicate slideshow progression."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:345
msgid "Show circle timer"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:347
msgid "Use circle timer to indicate slideshow progression."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:359
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:257
msgid "Thumbnail navigation"
msgstr "Navegación miniaturas"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:361
msgid "Use thumbnail navigation instead of slide bullet buttons."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:363
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "deshabilitado"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:364
#, fuzzy
msgid "Hover"
msgstr "Con libración"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:365
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Mostrar siempre"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:372
msgid "Thumbnail container width"
msgstr "Ancho de contenedor de Miniatura"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:374
#, fuzzy
msgid "The width of the thumbnail area."
msgstr "La anchura de la zona de navegación en miniatura."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:380
msgid "Thumbnail width"
msgstr "Ancho Miniatura"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:382
#, fuzzy
msgid "The width of thumbnails in the navigation area."
msgstr "La anchura de las miniaturas en el área de navegación."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:391
msgid "Thumbnail height"
msgstr "Alto de Miniatura"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:393
#, fuzzy
msgid "The height of thumbnails in the navigation area."
msgstr "La altura de las miniaturas en el área de navegación."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:403
#, fuzzy
msgid "Active thumbnail opacity"
msgstr "La opacidad en miniatura seleccionada (0-100)."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:405
#, fuzzy
msgid "Opacity in percentage of the active slide's thumbnail."
msgstr "La opacidad de las miniaturas inactivos (0-100)."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:415
#, fuzzy
msgid "Inactive thumbnail opacity"
msgstr "Dentro de miniatura"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:417
#, fuzzy
msgid "Opacity in percentage of inactive slide thumbnails."
msgstr "La opacidad de las miniaturas inactivos (0-100)."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:431
msgid "Automatically play videos"
msgstr "Reproducción automática de vídeos"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:433
#, fuzzy
msgid "Videos will be automatically started on the active slide."
msgstr ""
"Si está habilitado, presentación de diapositivas se iniciará automáticamente "
"después de cargar la página."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:441
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Presentación al azar"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:443
msgid ""
"The slideshow can temporally be paused while videos are playing. You can "
"choose to permanently stop the pause until manual restarting."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:445
msgid "While playing"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:446
msgid "Permanently"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:447
#, fuzzy
msgid "No action"
msgstr "Acción"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:461
msgid "Youtube preview"
msgstr "Previa Youtube"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:463
msgid ""
"The preview image quaility for YouTube videos. Please note, some videos do "
"not have HD previews, and you may need to choose a lower quaility."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:465
msgid "Maximum quality"
msgstr "Calidad máxima"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:466
msgid "High quality"
msgstr "Alta calidad"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:467
msgid "Medium quality"
msgstr "Calidad media"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:468
msgid "Default quality"
msgstr "Calidad por defecto"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:479
msgid "Image preload"
msgstr "Imagen de precarga"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:481
msgid "Preloads images used in the next slides for seamless animations."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:486
#, fuzzy
msgid "Lazy load images"
msgstr "Subir Imagen"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:488
msgid ""
"Loads images only when needed to save bandwidth and server resources. Relies "
"on the preload feature."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:496
msgid "Use relative URLs"
msgstr "Utilice URL relativas"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:498
msgid ""
"Use relative URLs for local images. This setting could be important when "
"moving your WP installation."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:512
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:27
msgid "YourLogo"
msgstr "TuLogo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:514
msgid ""
"A fixed image layer can be shown above the slider that remains still during "
"slide progression. Can be used to display logos or watermarks."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:521
msgid "YourLogo style"
msgstr "Estilo TuLogo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:523
msgid "CSS properties to control the image placement and appearance."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:530
msgid "YourLogo link"
msgstr "Enlace TuLogo"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:532
#, fuzzy
msgid "Enter an URL to link the YourLogo image."
msgstr "La URL en la que la imagen fija se vinculará."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:539
#, fuzzy
msgid "Link target"
msgstr "Destino del enlace TuLogo"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:667
#, fuzzy
msgid "Set a slide image"
msgstr "Seleccione un control deslizante para esta página"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:669
msgid ""
"The slide image/background. Click on the image to open the WordPress Media "
"Library to choose or upload an image."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:681
#, fuzzy
msgid "Set a slide thumbnail"
msgstr "Slide"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:683
msgid ""
"The thumbnail image of this slide. Click on the image to open the WordPress "
"Media Library to choose or upload an image. If you leave this field empty, "
"the slide image will be used."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:697
msgid "Slide delay"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:699
msgid ""
"Here you can set the time interval between slide changes, this slide will "
"stay visible for the time specified here. This value is in millisecs, so the "
"value 1000 means 1 second. Please don't use 0 or very low values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:728
msgid "Time Shift"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:730
msgid ""
"You can control here the timing of the layer animations when the slider "
"changes to this slide with a 3D/2D transition. Zero means that the layers of "
"this slide will animate in when the slide transition ends. You can time-"
"shift the starting time of the layer animations with positive or negative "
"values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:738
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1181
#, fuzzy
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduce la URL de icono Faq \"Todas las categorías\"."

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:740
msgid "If you want to link the whole slide, enter the URL of your link here."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:749
#, fuzzy
msgid "Link Target"
msgstr "Destino del enlace TuLogo"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:765
msgid "#ID"
msgstr "#ID"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:767
msgid ""
"You can apply an ID attribute on the HTML element of this slide to work with "
"it in your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:775
msgid "Deeplink"
msgstr "Enlace Profundo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:777
msgid ""
"You can specify a slide alias name which you can use in your URLs with a "
"hash mark, so LayerSlider will start with the correspondig slide."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:790
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1150
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:313
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:632
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:78
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:339
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:792
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:314
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:79
msgid ""
"If you don't want to use this slide in your front-page, but you want to keep "
"it, you can hide it with this switch."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:868
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:984
#, fuzzy
msgid "OffsetX"
msgstr "Profundidad Offset"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:870
msgid ""
"The horizontal offset to align the starting position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or enter left / right to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:875
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:991
#, fuzzy
msgid "OffsetY"
msgstr "Profundidad Offset"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:877
msgid ""
"The vertical offset to align the starting position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or enter top / bottom to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:885
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1001
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:143
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:200
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:279
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:409
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:651
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:721
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:809
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:963
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:887
msgid ""
"The transition duration in milliseconds when the layer enters into the "
"slide. A second equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:896
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1119
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:106
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:185
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:261
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:321
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:388
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:610
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:706
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:787
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:864
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:942
msgid "Delay"
msgstr "Retrasar"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:898
msgid ""
"Delays the transition with the given amount of milliseconds before the layer "
"enters into the slide. A second equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:907
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1023
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:145
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:202
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:281
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:411
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:653
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:723
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:811
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:965
#: inc/theme-options/sliders-options.php:100
#: inc/theme-options/sliders-options.php:204
msgid "Easing"
msgstr "Aliviando"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:909
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1025
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:147
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:204
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:283
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:413
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:656
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:725
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:814
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:967
msgid ""
"The timing function of the animation. With this function you can manipulate "
"the movement of the animated object. Please click on the link next to this "
"select field to open easings.net for more information and real-time examples."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:914
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1030
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:454
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1008
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "Descolorarse"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:916
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1032
#, fuzzy
msgid "Fade the layer during the transition."
msgstr "Seleccione el patrón de diapositivas en transición."

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:924
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1041
msgid "Rotate"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:926
msgid ""
"Rotates the layer clockwise from the given angle to zero degree. Negative "
"values are allowed for counterclockwise rotation."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:931
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1048
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:183
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:249
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:259
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:319
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:474
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:704
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:785
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:862
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1028
msgid "RotateX"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:933
msgid ""
"Rotates the layer along the X (horizontal) axis from the given angle to zero "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:938
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1055
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:184
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:260
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:320
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:476
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:705
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:786
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:863
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1030
msgid "RotateY"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:940
msgid ""
"Rotates the layer along the Y (vertical) axis from the given angle to zero "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:945
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1062
msgid "SkewX"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:947
msgid ""
"Skews the layer along the X (horizontal) axis from the given angle to 0 "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:952
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1069
msgid "SkewY"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:954
msgid ""
"Skews the layer along the Y (vertical) axis from the given angle to 0 "
"degree. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:959
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1076
msgid "ScaleX"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:961
msgid "Scales the layer's width from the given value to its original size."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:967
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1084
msgid "ScaleY"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:969
msgid "Scales the layer's height from the given value to its original size."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:975
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1092
#, fuzzy
msgid "TransformOrigin"
msgstr "Transición"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:977
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1094
msgid ""
"This option allows you to modify the origin for transformations of the layer "
"according to its position. The three values represent the X, Y and Z axis in "
"3D space. OriginX can be left, center, right, a number or a percentage "
"value. OriginY can be top, center, bottom, a number or a percentage value. "
"OriginZ can be a number and corresponds the depth in 3D space."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:986
msgid ""
"The horizontal offset to align the ending position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or write left / right to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:993
msgid ""
"The vertical offset to align the starting position of layers. Positive and "
"negative numbers are allowed or write top / bottom to position the layer out "
"of the frame."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1003
msgid ""
"The transition duration in milliseconds when the layer leaves the slide. A "
"second equals to 1000 milliseconds."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1012
msgid "Show until"
msgstr "Mostrar hasta"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1014
msgid ""
"The layer will be visible for the time you specify here, then it will slide "
"out. You can use this setting for layers to leave the slide before the slide "
"itself animates out, or for example before other layers will slide in. This "
"value in millisecs, so the value 1000 means 1 second."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1043
msgid ""
"Rotates the layer clockwise by the given angle from its original position. "
"Negative values are allowed for counterclockwise rotation."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1050
msgid ""
"Rotates the layer along the X (horizontal) axis by the given angle from its "
"original state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1057
msgid ""
"Rotates the layer along the Y (vertical) axis by the given angle from its "
"orignal state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1064
msgid ""
"Skews the layer along the X (horizontal) axis by the given angle from its "
"orignal state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1071
msgid ""
"Skews the layer along the Y (vertical) axis by the given angle from its "
"original state. Negative values are allowed for reverse direction."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1078
msgid "Scales the layer's width by the given value from its original size."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1086
msgid "Scales the layer's height by the given value from its original size."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1099
#, fuzzy
msgid "Parallax Level"
msgstr "P. Nivel"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1101
msgid ""
"Applies a parallax effect on layers when you move your mouse over the "
"slider. Higher values make the layer more sensitive to mouse move. Negative "
"values are allowed."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1121
msgid ""
"Delay before the animation start when the layer slides out. This value is in "
"millisecs, so the value 1000 means 1 second."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1130
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1140
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:482
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1036
msgid "Scale"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1132
msgid ""
"You can set the initial scale of this layer here which will be animated to "
"the default (1.0) value."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1142
msgid ""
"You can set the ending scale value here, this sublayer will be animated from "
"the default (1.0) value to yours."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1152
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:633
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:340
msgid ""
"If you don't want to use this layer, but you want to keep it, you can hide "
"it with this switch."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1167
#, fuzzy
msgid "Distance"
msgstr "Distancia de Sombra"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1169
msgid ""
"The default value is -1 which means that the layer will be positioned "
"exactly outside of the slide container. You can use the default setting in "
"most of the cases. If you need to set the start or end position of the layer "
"from further of the edges of the slide container, you can use 2, 3 or higher "
"values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1183
msgid ""
"If you want to link your layer, type here the URL. You can use a hash mark "
"followed by a number to link this layer to another slide. Example: #3 - this "
"will switch to the third slide."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1191
msgid "URL target"
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1208
#: inc/theme-options/sliders-options.php:389
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1210
#, php-format
msgid ""
"You can set the width of your layer. You can use pixels, percentage, or the "
"default value 'auto'. Examples: 100px, 50% or auto."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1218
#: inc/theme-options/sliders-options.php:395
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1220
#, php-format
msgid ""
"You can set the height of your layer. You can use pixels, percentage, or the "
"default value 'auto'. Examples: 100px, 50% or auto"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1230
msgid ""
"The layer position from the top of the slide. You can use pixels and "
"percentage. Examples: 100px or 50%. You can move your layers in the preview "
"above with a drag n' drop, or set the exact values here."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1240
msgid ""
"The layer position from the left side of the slide. You can use pixels and "
"percentage. Examples: 100px or 50%. You can move your layers in the preview "
"above with a drag n' drop, or set the exact values here."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1250
msgid "Padding on the top of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1260
msgid "Padding on the right side of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1270
msgid "Padding on the bottom of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1280
msgid "Padding on the left side of the layer. Example: 10px"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1290
msgid "Border on the top of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1300
msgid "Border on the right side of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1310
msgid "Border on the bottom of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1320
msgid "Border on the left side of the layer. Example: 5px solid #000"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1328
msgid "Family"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1330
msgid ""
"List of your chosen fonts separated with a comma. Please use apostrophes if "
"your font names contains white spaces. Example: Helvetica, Arial, sans-serif"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1338
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1340
msgid "The font size in pixels. Example: 16px."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1348
msgid "Line-height"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1350
msgid ""
"The line height of your text. The default setting is 'normal'. Example: 22px"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1358
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1360
msgid ""
"The color of your text. You can use color names, hexadecimal, RGB or RGBA "
"values. Example: #333"
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1368 inc/colors.php:24
#: inc/colors.php:119
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1370
msgid ""
"The background color of your layer. You can use color names, hexadecimal, "
"RGB or RGBA values as well as the 'transparent' keyword. Example: #FFF"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1378
#, fuzzy
msgid "Rounded corners"
msgstr "Botones esquinas redondeadas"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1380
msgid "If you want rounded corners, you can set its radius here. Example: 5px"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1398
msgid "Custom styles"
msgstr "Estilos personalizados"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1400
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:716
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:420
msgid ""
"If you want to set style settings other then above, you can use here any CSS "
"codes. Please make sure to write valid markup."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1419
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:266
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1421
msgid ""
"You can apply an ID attribute on the HTML element of this layer to work with "
"it in your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1429
msgid "Classes"
msgstr "Clases"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1431
msgid ""
"You can apply classes on the HTML element of this layer to work with it in "
"your custom CSS or Javascript code."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1441
msgid ""
"You can add a title to this layer which will display as a tooltip if someone "
"holds his mouse cursor over the layer."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1449
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1451
msgid ""
"You can add an alternative text to your layer which is indexed by search "
"engine robots and it helps people with certain disabilities."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1459
msgid "Rel"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/config/defaults.php:1461
msgid ""
"Some plugin may use the rel attribute of a linked content, here you can "
"specify it to make interaction with these plugins."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:33
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:69
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:93
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:29
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:51
#, fuzzy
msgid "Show on screen"
msgstr "Mostrar la cinta en cesta"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:35
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:94
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:31
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:53
#, fuzzy
msgid "Tooltips"
msgstr "Descripción"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:40
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:76
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:102
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:36
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:58
#, fuzzy
msgid "Screen Options"
msgstr "Opciones del Tema"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:48
msgid "LayerSlider Skin Editor"
msgstr "Editor de tema LayerSlider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:49
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:169
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:44
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:508
msgid "Back to the list"
msgstr "Volver a la lista"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:55
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:50
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:512
msgid "Your changes has been saved!"
msgstr "Los cambios han sido guardados!"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:65 inc/LayerSlider/wp/menus.php:39
msgid "Skin Editor"
msgstr "Editor de Tema"

#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:66
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:59
msgid "Ctrl+Q to fold/unfold a block"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:68
msgid "Choose a skin:"
msgstr "Seleccione un Tema:"

#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:80
msgid ""
"Built-in skins will be overwritten by plugin updates. Making changes should "
"be done through the Custom Styles Editor."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:85
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make this file writable in order to save your changes. See the "
"<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target="
"\"_blank\">Codex</a> for more information."
msgstr ""
"Usted debe proceder a este archivo de escritura para poder guardar los "
"cambios. Vea la <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Codex</a> para obtener más "
"información."

#: inc/LayerSlider/views/skin_editor.php:88
msgid ""
"Modifying a skin with invalid code can break your sliders' appearance. "
"Changes cannot be reverted after saving."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:116
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:208
#, fuzzy
msgid "Enjoy using LayerSlider?"
msgstr "Editar este LayerSlider"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:120
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:212
msgid ""
"If so, please consider recommending it to your friends on your favorite "
"social network!"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:167
#, fuzzy
msgid "Editing slider:"
msgstr "Exportar diapositivas"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:176
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:17
#: inc/theme-options/sliders-options.php:77
#: inc/theme-options/sliders-options.php:89
#: inc/theme-options/sliders-options.php:156
#: inc/theme-options/sliders-options.php:193
#: inc/theme-options/sliders-options.php:245
#: inc/theme-options/sliders-options.php:264
#: inc/theme-options/sliders-options.php:302
#: inc/theme-options/sliders-options.php:327
#: inc/theme-options/sliders-options.php:385
#: inc/theme-options/sliders-options.php:643
msgid "Slider Settings"
msgstr "Configuración de Diapositivas"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:180
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:270
#: inc/theme-options/sliders-options.php:719
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:184
msgid "Event Callbacks"
msgstr "Event Callbacks"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:188
#, fuzzy
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:192
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:194
msgid "Need help? Try these: "
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:218
msgid "Add new slide"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:240
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:15
msgid "Slide Options"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:270
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:271
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:281
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:35
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:36
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:46
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:535
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:554
msgid "or"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:270
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:281
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:35
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:46
#, fuzzy
msgid "enter URL"
msgstr "Introduce la URL de icono Faq \"Todas las categorías\"."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:271
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:464
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:36
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:205
#, fuzzy
msgid "use post image"
msgstr "Usar una imagen estática"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:290
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:55
msgid ""
"You can select your desired slide transitions by clicking on this button."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:299
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:646
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:64
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:353
msgid "use post URL"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:319
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:506
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:84
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:247
#, fuzzy
msgid "Configure post options"
msgstr "Configurar el formulario de contacto."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:320
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:85
msgid "Duplicate this slide"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:334
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:99
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:67
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:349
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:569
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:901
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:353
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:118
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:77
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:359
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:579
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:911
msgid "Enter Preview"
msgstr "Ingrese Previa"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:363
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:128
msgid "Layers"
msgstr "Capas"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:363
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:128
msgid "timeline view"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:391
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:152
msgid "Highlight layer in the editor."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:392
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:153
msgid "Prevent layer from dragging in the editor."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:393
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:154
#, fuzzy
msgid "Hide layer in the editor."
msgstr "Seleccione el patrón de diapositivas en transición."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:397
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:158
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:398
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:159
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:404
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:958
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:33
#: inc/theme-options/sliders-options.php:561
msgid "Transition"
msgstr "Transición"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:399
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:160
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:400
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:161
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:401
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:725
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:162
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:429
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:402
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:163
#, fuzzy
msgid "Remove this layer"
msgstr "Eliminar"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:423
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:172
#: inc/theme-options/sliders-options.php:286
#: inc/theme-options/sliders-options.php:339
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:424
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:173
#, fuzzy
msgid "HTML / Video / Audio"
msgstr "Video"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:425
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:174
msgid "Dynamic content from posts"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:433
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:182
msgid "Paragraph"
msgstr "Párrafo"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:434
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:183
msgid "H1"
msgstr "H1"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:435
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:184
msgid "H2"
msgstr "H2"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:436
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:185
msgid "H3"
msgstr "H3"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:437
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:186
msgid "H4"
msgstr "H4"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:438
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:187
msgid "H5"
msgstr "H5"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:439
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:188
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:462
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:203
msgid "Click on the image preview to open WordPress Media Library or"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:463
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:204
msgid "insert from URL"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:470
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:211
msgid ""
"Type here the contents of your layer. You can use any HTML codes in this "
"field to insert content others then text. This field is also shortcode-"
"aware, so you can insert content from other plugins as well as video embed "
"codes."
msgstr ""

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:474
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:215
#, fuzzy
msgid "Add Media"
msgstr "Agregar Comentario"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:476
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:217
msgid "Insert self-hosted video or audio"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:503
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:244
msgid ""
"Click on one or more post placeholders to insert them into your layer's "
"content. Post placeholders act like shortcodes in WP, and they will be "
"filled with the actual content from your posts."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:504
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:245
msgid "Limit text length (if any)"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:551
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:258
#, fuzzy
msgid "Transition in"
msgstr "transición"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:590
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:297
msgid "Transition out"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:629
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:336
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:634
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:341
msgid ""
"If you would like to use similar settings for other layers or to experiment "
"on a copy, you can duplicate this layer."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:634
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:341
msgid "Duplicate this layer"
msgstr "Duplicar esta capa"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:661
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:365
msgid "Layout & Positions"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:672
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:376
#, fuzzy
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:683
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:387
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Más colores"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:694
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:398
msgid "Font"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:705
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:409
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:26
msgid "Misc"
msgstr "Varios"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:710
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:414
msgid "Word-wrap"
msgstr "Word-wrap"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:711
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:415
msgid ""
"If you use custom sized layers, you have to enable this setting to wrap your "
"text."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:715
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:419
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:749
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_sample.php:451
msgid "Add new layer"
msgstr "Añadir nueva capa"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:762
#, fuzzy
msgid "Fires when LayerSlider has loaded"
msgstr "Diapositivas LayerSlider"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:772
msgid "Calling when the slideshow has started."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:782
msgid "Calling when the slideshow is stopped by the user."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:792
msgid ""
"Fireing when the slideshow is temporary on hold (e.g.: \"Pause on hover\" "
"feature)."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:802
msgid "Calling when the slider commencing slide change (animation start)."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:812
msgid "Fireing when the slider finished a slide change (animation end)."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:822
msgid "Calling when the slider will change to the previous slide by the user."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit.php:832
msgid "Calling when the slider will change to the next slide by the user."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:40
msgid "Find posts with the filters above"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:59
#, fuzzy
msgid "Don't filter categories"
msgstr "Mostrar categorías de entrada"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:71
#, fuzzy
msgid "Don't filter tags"
msgstr "Mostrar Filtros"

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:83
msgid "Don't filter taxonomies"
msgstr ""

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:111
#, fuzzy
msgid "Order results by"
msgstr "Ordenar por:"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:112
#, fuzzy
msgid "On this slide"
msgstr "Deja la diapositiva"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:124
#, fuzzy
msgid "Get the "
msgstr "Insertar la fecha"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:126
#, fuzzy
msgid "following"
msgstr "Permitir Enlace"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:131
#, fuzzy
msgid "item in the set of matched selection"
msgstr "Definir el asunto del correo electrónico enviado a usted."

#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_posts.php:134
msgid "Preview from currenty matched elements"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:9
msgid "Type your slider name here"
msgstr "Escriba el nombre de su diapositiva aquí"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:11
#, fuzzy
msgid "e.g. homepageslider"
msgstr "Diapositiva del Tema"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:20
#: inc/infinity-portfolio.php:139
msgid "Layout"
msgstr "Estructura"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:21
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:22
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:255
#: inc/theme-options/sliders-options.php:48
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:23
#, fuzzy
msgid "Navigation Area"
msgstr "Texto de navegación"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:24
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Navigation"
msgstr "Navegación miniaturas"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:25
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "URL del video"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:34
#, fuzzy
msgid "Slider dimensions"
msgstr "Configuración de Diapositivas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:45
#, fuzzy
msgid "Responsive mode"
msgstr "Modo Responsive"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:56
#, fuzzy
msgid "Full-width slider settings"
msgstr "Full-width slider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:72
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:141
#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "Otras opciones"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:92
#, fuzzy
msgid "Slideshow behavior"
msgstr "Presentación de diapositivas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:108
#, fuzzy
msgid "Starting slide options"
msgstr "Opciones de Diapositivas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:119
#, fuzzy
msgid "Slideshow navigation"
msgstr "Diapositiva en animación"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:130
#, fuzzy
msgid "Looping"
msgstr "Loops"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:134
msgid ""
"Number of loops if automatically start slideshow is enabled (0 means "
"infinite!)"
msgstr ""
"El número de bucles si comenzar la presentación automáticamente se habilita "
"(0 significa infinito!)"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:173
msgid ""
"You can change the skin of the slider. The 'noskin' skin is a border- and "
"buttonless skin. Your custom skins will appear in the list when you create "
"their folders as well."
msgstr ""
"Usted puede cambiar el tema de la diapositiva. El tema 'Noskin' es una "
"frontera y tema sin botones. Sus temas personalizadas aparecerán en la lista "
"al crear sus carpetas también."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:203
#, fuzzy
msgid "Custom slider CSS"
msgstr "CSS Personalizado"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:213
#, fuzzy
msgid "Show navigation buttons"
msgstr "Botones de Navegación"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:229
#, fuzzy
msgid "Navigation buttons on hover"
msgstr "Color de texto emergente de los botones"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:240
#, fuzzy
msgid "Slideshow timers"
msgstr "Habilitar Slideshow"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:266
#, fuzzy
msgid "Thumbnail dimensions"
msgstr "Navegación miniaturas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_edit_settings.php:277
#, fuzzy
msgid "Thumbnail appearance"
msgstr "Navegación miniaturas"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:68
msgid "No sliders were selected to remove."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:69
msgid "The selected sliders were removed."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:70
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:74
#, fuzzy
msgid "No sliders were selected."
msgstr "Los cambios han sido guardados!"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:71
msgid "The selected sliders were permanently deleted."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:72
msgid "You need to select at least 2 sliders to merge them."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:73
msgid "The selected items were merged together as a new slider."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:75
msgid "The selected sliders were restored."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:77
#, fuzzy
msgid "No sliders were found to export."
msgstr "Los cambios han sido guardados!"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:78
msgid "No sliders were selected to export."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:79
msgid "The PHP ZipArchive extension is required to import .zip files."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:81
#, fuzzy
msgid "Choose a file to import sliders."
msgstr "Elija una Diapositiva:"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:82
msgid "The import file seems to be invalid or corrupted."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:83
#, fuzzy
msgid "Your slider has been imported."
msgstr "El archivo a sido importado"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:84
msgid ""
"Your account does not have the necessary permission you have chosen, and "
"your settings have not been saved in order to prevent locking yourself out "
"of the plugin."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:85
#, fuzzy
msgid "Permission changes has been updated."
msgstr "Los cambios han sido guardados!"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:86
msgid "Your Google Fonts library has been updated."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:87
#, fuzzy
msgid "Your settings has been updated."
msgstr "Los cambios han sido guardados!"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:95
#, fuzzy
msgid "Removed sliders"
msgstr "Quitar la diapositiva "

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:97 inc/config-theme.php:54
msgid "Sliders"
msgstr "Diapositivas"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:107
msgid "LayerSlider sliders"
msgstr "Diapositivas LayerSlider"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:108 inc/post-types.php:464
msgid "Add New"
msgstr "Añadir Nuevo"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:109
msgid "Import sample sliders"
msgstr "Importar diapositivas de prueba"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:123
msgid "Using beta version"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:124
msgid "Send feedback"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:134
#, fuzzy
msgid "Name your new slider"
msgstr "su nombre"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:136
#, fuzzy
msgid "e.g. Homepage slider"
msgstr "Diapositiva del Tema"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:137
#, fuzzy
msgid "Add slider"
msgstr "Añadir slider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:147
#, fuzzy
msgid "Choose a demo slider to import"
msgstr "Elija una Diapositiva:"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:267
#, fuzzy
msgid "Slider preview"
msgstr "Altura Diapositiva"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:269
msgid "Shortcode"
msgstr "Código-Corto"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:271
msgid "Created"
msgstr "Creado"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:272
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:302
#, fuzzy
msgid "Duplicate this slider"
msgstr "Duplicar esta capa"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:305
#, fuzzy
msgid "Remove this slider"
msgstr "Quitar la diapositiva "

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:309
#, fuzzy
msgid "Restore removed slider"
msgstr "Quitar la diapositiva "

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:318
msgid ""
"You haven't created any slider yet. Click on the \"Add New\" button above to "
"add one."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:325
#, fuzzy
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones"

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:326
#, fuzzy
msgid "Remove selected"
msgstr "Quitar este artículo"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:327
#, fuzzy
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar formularios"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:329
msgid "Restore removed"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:331
msgid "Merge selected as new"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:339 inc/jigoshop.php:76
msgid "items"
msgstr "elementos"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:358
#, fuzzy
msgid "Import Sliders"
msgstr "Importar Diapositivas"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:362
msgid ""
"Choose a LayerSlider export file downloaded previously to import your "
"sliders. In order to import from outdated versions, you need to create a "
"file and paste the export code into it. The file needs to have a .json "
"extension."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:367
#, fuzzy
msgid "Import images (if available)"
msgstr "No hay elementos disponibles."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:376
#, fuzzy
msgid "Export Sliders"
msgstr "Exportar diapositivas"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:384
msgid ""
"Downloads an export file that contains your selected sliders to import on "
"your new site. You can select multiple sliders by holding the Ctrl/Cmd "
"button while clicking."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:385 inc/LayerSlider/wp/menus.php:33
msgid "All Sliders"
msgstr "Todos las Diapositivas"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:397
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Exportar Opciones del Tema"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:421
msgid "Allow LayerSlider access to users with ..."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:426
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:430
msgid "Super Admin"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:432
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr ""
"Establezca el sitio web en el modo Feriado. Aparecerá un cuadro con un "
"mensaje que informa a los usuarios que el administrador están en vacaciones."

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:433
#, fuzzy
msgid "Editor, Admin"
msgstr "Editar"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:434
msgid "Author, Editor, Admin"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:435
msgid "Contributor, Author, Editor, Admin"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:436
#: inc/theme-options/colors-options.php:38
#: inc/theme-options/general-options.php:171
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:439
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:499
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualizar %s"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:440
msgid ""
"If you want to give access for other users than admins to this page, you can "
"specify a custom capability. You can find all the available capabilities on"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:440
msgid "this page"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:443
msgid "Capability"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:456
msgid "Automatic updates & Premium support"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:461
msgid ""
"It seems you've received LayerSlider by a theme. Please note that the auto-"
"update feature only works if you've purchased the plugin directly from us on "
"<a href=\"http://codecanyon.net/item/layerslider-responsive-wordpress-slider-"
"plugin-/1362246\" target=\"_blank\">CodeCanyon</a>."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:467
#, fuzzy
msgid "Purchase code"
msgstr "El botón de compra en catálogo de productos."

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:469
msgid ""
"To receive automatic updates, you need to enter your item purchase code. "
"Click on the Download button next to LayerSlider WP on your CodeCanyon "
"downloads page and choose the &quot;License certificate & purchase "
"code&quot; option. This will download a text file that contains your "
"purchase code."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:473
msgid "Release channel"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:475
#, fuzzy
msgid "Stable"
msgstr "Filtrable"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:476
msgid ""
"Although pre-release versions meant to work properly, they might contain "
"unknown issues, and are not recommended for sites in production."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:477
msgid "Beta"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:482
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1522
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:32
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:34
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:34
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:32
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:36
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:487
msgid "This site is authorized to receive automatic updates."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:490
msgid "This site is not yet authorized to receive plugin updates."
msgstr ""

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:500
#, fuzzy
msgid "Deauthorize this site"
msgstr "Quitar este artículo"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:501
#, fuzzy
msgid "Check for update"
msgstr "Buscar para:"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:512
msgid "Troubleshooting & Advanced Settings"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:513
msgid ""
"Don't change these settings without experience. LayerSlider will let you "
"know when it encounters a problem."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:519
msgid "Use Google CDN version of jQuery"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:521
msgid "This option will likely solve \"Old jQuery\" issues."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:524
#, fuzzy
msgid "Include scripts in the footer"
msgstr "Footer"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:526
msgid ""
"Including resources in the footer could decrease load times, and solve other "
"type of issues, but your theme might not support this method."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:529
msgid "Conditional script loading"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:531
msgid ""
"Increase your site's performance by loading resources only when necessary. "
"Outdated themes might not support this method."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:534
msgid "Concatenate output"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:536
msgid ""
"Concatenating the plugin's output could solve issues caused by custom "
"filters your theme might use."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:539
msgid "Put JS includes to body"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:541
msgid ""
"This is the most common workaround for jQuery related issues, and is "
"recommended when you experience problems with jQuery."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:556
msgid "Load Google Fonts"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:567
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:575
msgid "Load only on admin interface"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:579
msgid "You didn't add any Google font to your library yet."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:585
msgid "Enter a font name to add to your collection"
msgstr ""

# @ yiw
# @ default
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:586 searchform.php:4
#: sidebar-default.php:4
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:590
#, fuzzy
msgid "Choose a font family"
msgstr "Escoja una familia de fuentes"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:597
#, fuzzy
msgid "Add font"
msgstr "Añadir opción"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:598
#, fuzzy
msgid "Back to results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:609
#, fuzzy
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:610
#, fuzzy
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cyrillic Extendido"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:611
msgid "Devanagari"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:612
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Greek"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:613
#, fuzzy
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greek Extendido"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:614
#, fuzzy
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

# @ woocommerce
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:615
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Latin"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:616
#, fuzzy
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latin Extendido"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:617
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:623
#, fuzzy
msgid "Select new"
msgstr "Seleccionado"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:632
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:639
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:646
#, fuzzy
msgid "Remove character set"
msgstr "Quitar la diapositiva "

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:651
#, fuzzy
msgid "Use character sets:"
msgstr "Utilizar perfil"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:659
#, fuzzy
msgid "LayerSlider News"
msgstr "LayerSlider"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:661
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:664
#, fuzzy
msgid "Announcements"
msgstr "sin comentarios"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:665
msgid "Release log"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:666
msgid "Beta versions"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:669
msgid ">You have version"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:669
msgid "installed"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:688
msgid "The documentation is here"
msgstr "La documentación está aquí"

#: inc/LayerSlider/views/slider_list.php:688
msgid "Open this help menu to quickly access to our online documentation."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:43
#, fuzzy
msgid "LayerSlider CSS Editor"
msgstr "LayerSlider"

#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:58
#, fuzzy
msgid "Contents of your custom CSS file"
msgstr "Inserte su estilo CSS"

#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:67
msgid ""
"/* You can type here any CSS code that will be loaded both on your admin and "
"front-end pages."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:69
msgid "Let us help you by giving a few exmaple CSS classes: */"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:82
#, fuzzy
msgid ""
"You need to make your uploads folder writable in order to save your changes. "
"See the <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" "
"target=\"_blank\">Codex</a> for more information."
msgstr ""
"Usted debe proceder a este archivo de escritura para poder guardar los "
"cambios. Vea la <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Codex</a> para obtener más "
"información."

#: inc/LayerSlider/views/style_editor.php:85
msgid ""
"Using invalid CSS code could break the appearance of your site or your "
"sliders. Changes cannot be reverted after saving."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:84
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:366
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:586
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:918
msgid "Basic properties"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:89
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:371
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:591
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:923
msgid "Transition name"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:90
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:372
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:592
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:924
msgid ""
"The name of your custom transition. When you edit a slider, it will appear "
"with this name, so you can easily identify the individual transitions."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:93
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:375
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:597
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:929
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Numero minimo de filas"

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:94
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:376
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:598
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:930
msgid ""
"<i>number</i> or <i>min,max</i> If you specify a value greater than 1, "
"LayerSlider will cut your slide into tiles. You can specify here how many "
"rows of your transition should have. If you specify two numbers separated "
"with a comma, LayerSlider will use that as a range and pick a random number "
"between your values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:95
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:377
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:599
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:931
msgid "Cols"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:96
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:378
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:600
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:932
msgid ""
"<i>number</i> or <i>min,max</i> If you specify a value greater than 1, "
"LayerSlider will cut your slide into tiles. You can specify here how many "
"columns of your transition should have. If you specify two numbers separated "
"with a comma, LayerSlider will use that as a range and pick a random number "
"between your values."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:101
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:383
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:605
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:937
msgid "Tiles"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:107
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:389
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:611
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:943
msgid ""
"You can apply a delay between the tiles and postpone their animation "
"relative to each other."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:108
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:390
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:612
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:944
msgid "Sequence"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:110
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:392
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:614
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:946
msgid "You can control the animation order of the tiles here."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:111
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:393
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:615
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:947
msgid "Forward"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:112
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:394
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:616
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:948
msgid "Reverse"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:113
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:395
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:617
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:949
msgid "Col-forward"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:114
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:396
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:618
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:950
msgid "Col-reverse"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:115
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:397
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:465
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:619
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:951
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1019
msgid "Random"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:122
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:626
#: inc/theme-options/general-options.php:1126
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr "Profundidad"

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:124
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:628
msgid ""
"The script tries to identify the optimal depth for your rotated objects "
"(tiles). With this option you can force your objects to have a large depth "
"when performing 180 degree (and its multiplies) rotation."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:126
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:630
msgid "Large depth"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:134
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:642
msgid "Before animation"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:136
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:272
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:644
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:802
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr ""
"El número de bucles si comenzar la presentación automáticamente se habilita "
"(0 significa infinito!)"

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:144
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:201
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:280
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:652
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:722
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:810
msgid ""
"The duration of your animation. This value is in millisecs, so the value "
"1000 means 1 second."
msgstr ""

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:180
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:256
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:316
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:536
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:555
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:701
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:782
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:859
#, fuzzy
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:182
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:258
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:318
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:703
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:784
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:861
msgid "Scale3D"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:194
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:715
#: inc/theme-options/sliders-options.php:524
#: inc/theme-options/sliders-options.php:659
msgid "Animation"
msgstr "Animación"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:236
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:458
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:757
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1012
#: inc/theme-options/sliders-options.php:622
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:238
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:759
msgid "The direction of rotation."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:239
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:760
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:240
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:761
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:270
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:800
msgid "After animation"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:329
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:488
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:872
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1042
msgid "Transition options"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:335
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:494
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:878
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1048
msgid "Remove transition"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:410
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:964
msgid ""
"The duration of the animation. This value is in millisecs, so the value 1000 "
"measn 1 second."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:452
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1006
msgid "The type of the animation, either slide, fade or both (mixed)."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:453
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1007
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:455
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1009
msgid "Mixed"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:460
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1014
msgid ""
"The direction of the slide or mixed animation if you've chosen this type in "
"the previous settings."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:466
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1020
#: inc/theme-options/colors-options.php:147
#: inc/theme-options/general-options.php:403
msgid "Top left"
msgstr "Superior, izquierda"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:467
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1021
#: inc/theme-options/colors-options.php:149
#: inc/theme-options/general-options.php:405
msgid "Top right"
msgstr "Superior, derecha"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:468
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1022
#: inc/theme-options/colors-options.php:150
#: inc/theme-options/general-options.php:406
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior, izquierda"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:469
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1023
#: inc/theme-options/colors-options.php:152
#: inc/theme-options/general-options.php:408
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior, derecha"

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:480
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1034
msgid "RotateZ"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:507
msgid "LayerSlider Transition Builder"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:523
msgid "3D transitions"
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:525
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:544
#, fuzzy
msgid "Choose:"
msgstr "Escoger una opción"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:532
#, fuzzy
msgid "No 3D transitions yet"
msgstr "Transiciones"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:542
msgid "2D transitions"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:551
#, fuzzy
msgid "No 2D transitions yet"
msgstr "Transiciones"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:887
#, fuzzy
msgid "You didn't create any 3D transitions yet"
msgstr "Usted no ha creado ningúna diapositiva todavía."

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:888
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1058
msgid "To create a new transition, click to the \\\"Add new\\\" button above."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1057
#, fuzzy
msgid "You didn't create any 2D transitions yet"
msgstr "Usted no ha creado ningúna diapositiva todavía."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1070
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can save your changes, you need to make your \"/wp-content/uploads"
"\" folder writable. See the <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Codex</a>"
msgstr ""
"Usted debe proceder a este archivo de escritura para poder guardar los "
"cambios. Vea la <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">Codex</a> para obtener más "
"información."

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1094
msgid "Transition Builder documentation"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/views/transition_builder.php:1094
msgid ""
"To get started with the LayerSlider WP Transition Builder, please read our "
"online documentation by clicking on this help menu."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:519 inc/LayerSlider/wp/actions.php:545
msgid ""
"It looks like your files isn't writable, so PHP couldn't make any changes "
"(CHMOD)."
msgstr ""
"Parece que sus archivos no se pueden escribir, por lo que PHP no puede hacer "
"ningún cambio (CHMOD)."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:519 inc/LayerSlider/wp/actions.php:545
msgid "Cannot write to file"
msgstr "No se puede escribir en el archivo"

#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:533
msgid "It looks like you haven't selected any skin to edit."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/actions.php:533
msgid "No skin selected."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/menus.php:45
#, fuzzy
msgid "CSS Editor"
msgstr "Editor de Tema"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/wp/menus.php:50
msgid "Transition Builder"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:38
msgid "An update is available for LayerSlider WP!"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:40
#, php-format
msgid "You have version %1$s. Update to version %2$s."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:43
#, fuzzy
msgid "Review changes & Install"
msgstr "Instalar"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:56
msgid "The new version of LayerSlider WP is almost ready!"
msgstr "La nueva versión de WP LayerSlider está casi listo!"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:58
msgid ""
"For a faster and more reliable solution, LayerSlider WP needs to convert "
"your data associated with the plugin. Your sliders and settings will remain "
"still, and it only takes a click on this button."
msgstr ""
"Para una solución más rápida y fiable, WP LayerSlider necesita para "
"convertir sus datos asociados con el plugin. Los deslizadores y las "
"configuraciones permanecerán quietos, y sólo se necesita un clic en este "
"botón."

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:61
msgid "Convert Data"
msgstr "Convertir Datos"

# @ yiw
#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:73
#, fuzzy
msgid "Server configuration issues detected!"
msgstr "No hay configuraciones creadas!"

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:75
msgid ""
"phpQuery, an external library in LayerSlider, have unmet dependencies. It "
"requires PHP5 with the following extensions installed: PHP DOM extension, "
"PHP Multibyte String extension. Please contact with your hosting provider to "
"resolve these dependencies, as it will likely prevent LayerSlider from "
"functioning properly."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:76
msgid "This issue could result a blank page in slider builder."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:88
msgid "Would you like to receive automatic updates and premium support?"
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:90
msgid ""
"By activating the plugin with your Item Purchase Code you can receive update "
"notifications with one-click installation and better support services. This "
"is optional and not needed if you've received LayerSlider bundled with a "
"theme."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/notices.php:105
#, php-format
msgid ""
"You need to authorize this site in order to get upgrades or support for this "
"plugin. %sPurchase a license%s or %senter an existing purchase code%s."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/shortcodes.php:52
msgid "LayerSlider encountered a problem while it tried to show your slider."
msgstr ""

#: inc/LayerSlider/wp/shortcodes.php:53
msgid ""
"Please make sure that you've used the right shortcode or method to insert "
"the slider, and check if the corresponding slider exists and it wasn't "
"deleted previously."
msgstr ""

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:10
msgid "Insert a slider with LayerSlider WP Widget"
msgstr "Inserte un slider con WP Widget LayerSlider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:12
msgid "LayerSlider WP Widget"
msgstr "LayerSlider WP Widget"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:33
msgid "LayerSlider"
msgstr "LayerSlider"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:39
msgid "Choose a slider:"
msgstr "Elija una Diapositiva:"

# @ LayerSlider
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:52
msgid "You didn't create any slider yet."
msgstr "Usted no ha creado ningúna diapositiva todavía."

# @ LayerSlider
# @ default
#: inc/LayerSlider/wp/widgets.php:56 inc/widgets/recent_comments.php:36
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:239
msgid "Install Required Plugins"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:240
msgid "Install Plugins"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:241
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:242
msgid "Something went wrong."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:243
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:244
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:245
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:246
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:247
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:248
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:249
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:250
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:251
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:252
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:253
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:254
msgid "Return to the dashboard"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:255
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2093
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:256
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1779
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:257
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:258
msgid "Dismiss this notice"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:607
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2311
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1285
msgid "Private Repository"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1288
msgid "Pre-Packaged"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1293
msgid "WordPress Repository"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1296
msgid "Recommended"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1299
msgid "Not Installed"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1301
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1503
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the Dashboard</"
"a>"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1519
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1520
msgid "Source"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1540
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1541
#, fuzzy
msgid "Activate"
msgstr "Active la diapositiva de detalles del proyecto"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1652
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1757
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2076
msgid "Install package not available."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2077
#, php-format
msgid "Downloading install package from <span class=\"code\">%s</span>&#8230;"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2078
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2079
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2080
msgid "Plugin install failed."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2081
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2092
msgid "Plugin activation failed."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2204
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2205
#, fuzzy, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2209
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2210
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2210
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2217
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar información de icono"

# @ woocommerce
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2210
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2217
msgid "Hide Details"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2211
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2212
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2216
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2217
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2218
msgid "All installations have been completed."
msgstr ""

#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2219
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/colors.php:17
msgid "Topbar"
msgstr "Barra-Superior"

# @ yiw
#: inc/colors.php:25
msgid "Select the background color of the topbar. (default #333333)"
msgstr "Selecciona el color de fondo de la barra superior. (default #333333)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:32 inc/colors.php:846
msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"

# @ yiw
#: inc/colors.php:33
msgid "Select the text color of the topbar. (default #CCCACA)"
msgstr "Seleccione el color del texto de la barra superior. (default #CCCACA)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:41 inc/colors.php:854
msgid "Links color"
msgstr "Color de Enlaces"

# @ yiw
#: inc/colors.php:42
msgid "Select the links color of the topbar. (default #ffffff)"
msgstr "Seleccione el color de enlaces de la barra superior. (default #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:50
msgid "Links color (hover)"
msgstr "Color Enlace (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:51
msgid "Select the links color of the topbar, in hover state. (default #ffffff)"
msgstr ""
"Seleccione el color de enlaces de la barra superior, en estado encima. "
"(default #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:59 inc/colors.php:77 inc/colors.php:86
msgid "Submenu background"
msgstr "Fondo del Submenú"

# @ yiw
#: inc/colors.php:60
msgid "Select the submenu background color. (default #000000)"
msgstr "Selecciona el color de fondo del submenú. (default #000000)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:68
msgid "Submenu background (hover state)"
msgstr "Fondo Submenú (estado encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:69
msgid "Select the submenu background color. (default #0f0f0f)"
msgstr "Selecciona el color de fondo del submenú. (default #0f0f0f)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:78
msgid "Select the submenu item links color. (default #bcbcbc)"
msgstr ""
"Seleccione el color del enlace en las opciones del submenú. (default #bcbcbc)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:87
msgid "Select the submenu item links color. (default #ffffff)"
msgstr ""
"Seleccione el color del enlace en las opciones del submenú. (default #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:95
msgid "Background Holiday box"
msgstr "Fondo caja Feriados"

# @ yiw
#: inc/colors.php:96
msgid "Select the background color of the holiday box. (default #ff0000)"
msgstr "Selecciona el color de fondo de la caja de feriados. (default #ff0000)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:104
msgid "Background Holiday text"
msgstr "Fondo texto Feriados"

# @ yiw
#: inc/colors.php:105
msgid "Select the color of the holiday text. (default #ffffff)"
msgstr "Seleccione el color del texto en feriados. (default #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:112
msgid "Ribbon Cart Hover"
msgstr "Cinta Cesta Encima"

# @ yiw
#: inc/colors.php:120
msgid ""
"Select the background color of the quick car shown on hover. (default "
"#3F3E3C)"
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo del carro rápido que aparece en estado encima. "
"(default #3F3E3C)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:127
msgid "Text color list products"
msgstr "Color de texto en lista de productos"

# @ yiw
#: inc/colors.php:128
msgid ""
"Select the text color of the quick car shown on hover. (default #c7c6c6)"
msgstr ""
"Seleccione el color del texto del carro rápido que aparece en estado encima. "
"(default #c7c6c6)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:136
msgid "Text color list products (hover)"
msgstr "Color de texto lista de productos (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:137 inc/colors.php:146
msgid "Select the text color of the quick car shown on hover. (default #fff)"
msgstr ""
"Seleccione el color del texto del carro rápido que aparece en estado encima. "
"(default #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:145
msgid "Text color totals"
msgstr "Color texto totales"

# @ yiw
#: inc/colors.php:154
msgid "View cart button background"
msgstr "Fondo de botón Ver cesta"

# @ yiw
#: inc/colors.php:155
msgid "Select the background color of 'View Cart'. (default #1e1c1c)"
msgstr "Selecciona el color de fondo de 'Ver Cesta'. (default #1e1c1c)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:163
msgid "View cart button text"
msgstr "Texto de botón Ver cesta"

# @ yiw
#: inc/colors.php:164 inc/colors.php:191
msgid "Select the text color of 'View Cart'. (default #fff)"
msgstr "Seleccione el color del texto de 'Ver cesta'.  (default #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:172
msgid "View cart button border color"
msgstr "Color del borde en botón ver cesta"

# @ yiw
#: inc/colors.php:173 inc/colors.php:200
msgid "Select the border color of 'View Cart'. (default #4e4a4a)"
msgstr "Seleccione el color del borde de 'Ver cesta'. (default #4e4a4a)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:181
msgid "View cart button background (hover)"
msgstr "Fondo del botón Ver cesta (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:182
msgid "Select the background color of 'View Cart'. (default #383434)"
msgstr "Selecciona el color de fondo de 'Ver Cesta'. (default #383434)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:190
msgid "View cart button text (hover)"
msgstr "Texto del botón Ver Carrito (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:199
msgid "View cart button border color (hover)"
msgstr "Color de borde del botón Ver Carrito (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:208 inc/fonts.php:119
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

# @ yiw
#: inc/colors.php:215
msgid "Logo color"
msgstr "Color del Logo"

# @ yiw
#: inc/colors.php:216
msgid "Select the color of the logo. (default #1e1e1e)"
msgstr "Seleccione el color del logotipo. (default #1e1e1e)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:223
msgid "Logo description"
msgstr "Descripción del logo"

# @ yiw
#: inc/colors.php:224
msgid "Select the color of the description below the logo. (default #545252)"
msgstr ""
"Seleccione el color de la descripción debajo del logo. (default #545252)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:231
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"

# @ yiw
#: inc/colors.php:238
msgid "Backround color"
msgstr "Color de Fondo"

# @ yiw
#: inc/colors.php:239
msgid "Select the background color of the main menu. (default #FFFFFF)"
msgstr "Seleccionar el color de fondo del menú principal. (default #FFFFFF)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:246
msgid "List Items color"
msgstr "Color de Lista de artículos"

# @ yiw
#: inc/colors.php:247
msgid "Select the color of each item in main menu. (default #6C6C6C)"
msgstr ""
"Seleccione el color de cada elemento en el menú principal. (default #6C6C6C)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:254
msgid "List Items color (hover effect)"
msgstr "Color de Lista de artículos (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:255
msgid ""
"Select the color of each item in main menu when the hover event is "
"triggered. (default #da7906)"
msgstr ""
"Seleccione el color de cada elemento en el menú principal cuando el evento "
"encima se dispara. (default #da7906)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:263
msgid "List Items color (active effect)"
msgstr "Color de Lista de artículos (efecto activo)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:264
msgid ""
"Select the color of each item in main menu when the item is active. (default "
"#da7906)"
msgstr ""
"Seleccione el color de cada elemento en el menú principal cuando el elemento "
"está activo. (default #da7906)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:271
msgid "Submenu background color"
msgstr "Color de fondo del Submenú"

# @ yiw
#: inc/colors.php:272
msgid "Select the background color the submenu. (default #ffffff)"
msgstr "Selecciona el color de fondo en el submenú. (default #ffffff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:279
msgid "Submenu border color"
msgstr "Color de borde en el Submenú"

# @ yiw
#: inc/colors.php:280
msgid "Select the border color of the submenu. (default #CFCFCF)"
msgstr "Seleccione el color del borde del submenú. (default #CFCFCF)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:287
msgid "Submenu list items color"
msgstr "Color de la Lista de elementos del submenú"

# @ yiw
#: inc/colors.php:288
msgid "Select the color of each item in submenu. (default #6C6C6C)"
msgstr "Seleccione el color de cada elemento en el submenú. (default #6C6C6C)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:295
msgid "Submenu list items color (hover effect)"
msgstr "Color de Lista de elementos en submenú (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:296
msgid ""
"Select the color of each item in submenu when the hover event is triggered. "
"(default #da7906)"
msgstr ""
"Seleccione el color de cada elemento en el submenú cuando el evento encima "
"se dispara. (default #da7906)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:302
msgid "Headings"
msgstr "Títulos"

# @ yiw
#: inc/colors.php:309
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

# @ yiw
#: inc/colors.php:310
msgid "Select the color for Heading 1 items. (default #030303)"
msgstr "Seleccione el color de los artículos en Titulo 1. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:317
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

# @ yiw
#: inc/colors.php:318
msgid "Select the color for Heading 2 items. (default #030303)"
msgstr "Seleccione el color de los artículos en Titulo 2. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:325
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

# @ yiw
#: inc/colors.php:326
msgid "Select the color for Heading 3 items. (default #030303)"
msgstr "Seleccione el color de los artículos en Titulo 3. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:333
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

# @ yiw
#: inc/colors.php:334
msgid "Select the color for Heading 4 items. (default #030303)"
msgstr "Seleccione el color de los artículos en Titulo 4. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:341
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

# @ yiw
#: inc/colors.php:342
msgid "Select the color for Heading 5 items. (default #030303)"
msgstr "Seleccione el color de los artículos en Titulo 5. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:349
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

# @ yiw
#: inc/colors.php:350
msgid "Select the color for Heading 6 items. (default #030303)"
msgstr "Seleccione el color de los artículos en Titulo 6. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:357
msgid "Heading highlightes"
msgstr "Títulos resaltados"

# @ yiw
#: inc/colors.php:358
msgid "Select the color for titles highlightes. (default #A05F02)"
msgstr "Seleccione el color para títulos resaltados.  (default #A05F02)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:365
msgid "Sidebar titles"
msgstr "Títulos Barra-lateral"

# @ yiw
#: inc/colors.php:366
msgid "Select the color for titles in sidebar section. (default #030303)"
msgstr ""
"Seleccione el color para los títulos de la sección lateral. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:373
msgid "Footer titles"
msgstr "Títulos Pie de Página"

# @ yiw
#: inc/colors.php:374
msgid "Select the color for titles in footer section. (default #030303)"
msgstr ""
"Seleccione el color para los títulos de la sección pie de página. (default "
"#030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:381 inc/colors.php:388 inc/fonts.php:199
msgid "Slogan"
msgstr "Eslogan"

# @ yiw
#: inc/colors.php:389
msgid "Select the color for slogan. (default #030303)"
msgstr "Seleccione el color de eslogan. (default #030303)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:396
msgid "Subslogan"
msgstr "Subslogan"

# @ yiw
#: inc/colors.php:397
msgid "Select the color for title below the main slogan. (default #c86f06)"
msgstr ""
"Seleccione el color para el título por debajo de el eslogan principal. "
"(default #c86f06)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:404
msgid "Paragraphs and links"
msgstr "Párrafos y enlaces"

# @ yiw
#: inc/colors.php:411
msgid "Paragraphs"
msgstr "Párrafos"

# @ yiw
#: inc/colors.php:412
msgid "Select the color for paragraphs. (default #545252)"
msgstr "Seleccione el color de párrafos. (default #545252)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:419
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

# @ yiw
#: inc/colors.php:420
msgid "Select the color for links. (default #AB5705)"
msgstr "Seleccione el color para los enlaces. (default #AB5705)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:427
msgid "Links (hover effect)"
msgstr "Enlaces (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:428
msgid "Select the color for links (hover effect). (default #1f1f1f)"
msgstr "Seleccionar el color de los enlaces (efecto encima). (default #1f1f1f)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:436
msgid "Sidebar Links"
msgstr "Enlaces Laterales"

# @ yiw
#: inc/colors.php:437
msgid "Select the color for links in the sidebar. (default #1f1f1f)"
msgstr ""
"Seleccionar el color de los enlaces en la barra lateral. (default #1f1f1f)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:445
msgid "Sidebar Links (hover effect)"
msgstr "Enlaces Laterales (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:446
msgid ""
"Select the color for links in the sidebar (hover effect). (default #AB5705)"
msgstr ""
"Seleccionar el color de los enlaces en la barra lateral (efecto encima). "
"(default #AB5705)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:452
msgid "Store list products"
msgstr "Lista de productos en Tienda"

# @ yiw
#: inc/colors.php:459
msgid "On sale text color"
msgstr "Color texto Rebaja"

# @ yiw
#: inc/colors.php:460
msgid "Select the text color of the \"On Sale\" baloon."
msgstr "Seleccione el color del texto en el aviso \"Rebaja\"."

# @ yiw
#: inc/colors.php:467
msgid "On sale background color"
msgstr "Color de fondo Rebaja"

# @ yiw
#: inc/colors.php:468
msgid "Select the background color of the \"On Sale\" baloon."
msgstr "Seleccione el color de fondo en el aviso \"Rebaja\"."

# @ yiw
#: inc/colors.php:476
msgid "Label products item background"
msgstr "Fondo del articulo Etiqueta de productos"

# @ yiw
#: inc/colors.php:477
msgid "The background color of the label inside the thumbnails of products."
msgstr ""
"El color de fondo de la etiqueta en el interior de las miniaturas de los "
"productos."

# @ yiw
#: inc/colors.php:485
msgid "Label products item text"
msgstr "Texto del articulo Etiqueta de productos"

# @ yiw
#: inc/colors.php:486
msgid "The text color of the label inside the thumbnails of products."
msgstr ""
"El color del texto de la etiqueta en el interior de las miniaturas de los "
"productos."

# @ yiw
#: inc/colors.php:494
msgid "Label products item text (hover)"
msgstr "Texto del articulo Etiqueta de productos (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:495
msgid "The text color of the label inside the thumbnails of products (hover)."
msgstr ""
"El color del texto de la etiqueta en el interior de las miniaturas de los "
"productos (encima)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:502
msgid "Button add to cart background"
msgstr "Fondo de Botón agregar a la cesta"

# @ yiw
#: inc/colors.php:503 inc/colors.php:519 inc/colors.php:536 inc/colors.php:553
msgid "The button for purchase on list products."
msgstr "El botón de compra en catálogo de productos."

# @ yiw
#: inc/colors.php:510
msgid "Button details background"
msgstr "Fondo en botón Detalles"

# @ yiw
#: inc/colors.php:511 inc/colors.php:527 inc/colors.php:544 inc/colors.php:561
msgid "The button for product details on list products."
msgstr "El botón de detalles del producto para los productos de la lista."

# @ yiw
#: inc/colors.php:518
msgid "Button add to cart text color"
msgstr "Color del Botón de añadir a la cesta"

# @ yiw
#: inc/colors.php:526
msgid "Button details text color"
msgstr "Color de texto Botón Detalles"

# @ yiw
#: inc/colors.php:535
msgid "Button add to cart background hover"
msgstr "Fondo (encima) del Botón añadir a la cesta"

# @ yiw
#: inc/colors.php:543
msgid "Button details background hover"
msgstr "Fondo (encima) del Botón detalles"

# @ yiw
#: inc/colors.php:552
msgid "Button add to cart text color hover"
msgstr "Color (encima) del Botón añadir a la cesta"

# @ yiw
#: inc/colors.php:560
msgid "Button details text color hover"
msgstr "Color (encima) del Botón Detalles"

# @ yiw
#: inc/colors.php:569
msgid "Store general buttons"
msgstr "Botones generales de Tienda"

# @ yiw
#: inc/colors.php:576
msgid "General button background"
msgstr "Fondo del botón General"

# @ yiw
#: inc/colors.php:577
msgid "Select the background color of buttons."
msgstr "Seleccione el color de fondo de los botones."

# @ yiw
#: inc/colors.php:585
msgid "General button text color"
msgstr "Color de texto en el Botón General"

# @ yiw
#: inc/colors.php:586
msgid "Select the text color of buttons."
msgstr "Seleccione el color del texto de los botones."

# @ yiw
#: inc/colors.php:594
msgid "General button border color"
msgstr "Color de borde en el Botón General"

# @ yiw
#: inc/colors.php:595
msgid "Select the border color of buttons."
msgstr "Seleccione el color del borde de los botones."

# @ yiw
#: inc/colors.php:603
msgid "General button background (hover effect)"
msgstr "Fondo de botón General (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:604
msgid "Select the background color of buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo de los botones, cuando el ratón está encima."

# @ yiw
#: inc/colors.php:612
msgid "General button text color (hover effect)"
msgstr "Color de texto en Botón General (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:613
msgid "Select the text color of buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto de los botones, cuando el ratón está encima."

# @ yiw
#: inc/colors.php:621
msgid "General button border color (hover effect)"
msgstr "Color de borde del Botón General (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:622
msgid "Select the border color of buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Seleccione el color del borde de los botones, cuando el ratón está encima."

# @ yiw
#: inc/colors.php:631
msgid "General alternative button background"
msgstr "Fondo alternativo del botón General"

# @ yiw
#: inc/colors.php:632
msgid "Select the background color of alternative buttons."
msgstr "Seleccionar el color de fondo de botones alternativos."

# @ yiw
#: inc/colors.php:640
msgid "General alternative button text color"
msgstr "Color alternativo de texto para el Botón General"

# @ yiw
#: inc/colors.php:641
msgid "Select the text color of alternative buttons."
msgstr "Seleccione el color del texto de los botones alternativos."

# @ yiw
#: inc/colors.php:649
msgid "General alternative button border color"
msgstr "Color alternativo de borde para el Botón General"

# @ yiw
#: inc/colors.php:650
msgid "Select the border color of alternative buttons."
msgstr "Seleccione el color del borde de los botones alternativos."

# @ yiw
#: inc/colors.php:658
msgid "General alternative button background (hover effect)"
msgstr "Fondo alternativo del Botón General (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:659
msgid ""
"Select the background color of alternative buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo de los botones alternativos, cuando el ratón "
"está encima."

# @ yiw
#: inc/colors.php:667
msgid "General alternative button text color (hover effect)"
msgstr "Color alternativo de texto para el Botón General (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:668
msgid "Select the text color of alternative buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Seleccione el color del texto de los botones alternativos, cuando el ratón "
"está encima."

# @ yiw
#: inc/colors.php:676
msgid "General alternative button border color (hover effect)"
msgstr "Color alternativo de borde para el Botón General (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:677
msgid "Select the border color of alternative buttons, when the mouse is over."
msgstr ""
"Seleccione el color del borde de los botones alternativos, cuando el ratón "
"está encima."

# @ yiw
#: inc/colors.php:686
msgid "Store product detail page"
msgstr "Pagina detalle del producto en Tienda"

# @ yiw
#: inc/colors.php:701
msgid "Price background color"
msgstr "Color de fondo de Precio"

# @ yiw
#: inc/colors.php:702
msgid ""
"Select the color of background color of the ticket of price, in the layout "
"single product page."
msgstr ""
"Seleccionar el color del fondo para el aviso de precio, en la página de "
"diseño de producto único."

# @ yiw
#: inc/colors.php:709
msgid "Price text color"
msgstr "Color de texto Precio"

# @ yiw
#: inc/colors.php:710
msgid ""
"Select the color of text color of the ticket of price, in the layout single "
"product page."
msgstr ""
"Seleccionar el color del texto del aviso precio, en la página de diseño de "
"producto único."

# @ yiw
#: inc/colors.php:719
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

# @ yiw
#: inc/colors.php:726 inc/fonts.php:215
msgid "Blog title"
msgstr "Título del Blog"

# @ yiw
#: inc/colors.php:727
msgid "Select the color for blog titles. (default #2B2828)"
msgstr "Seleccione el color para títulos de los blogs. (default #2B2828)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:734
msgid "Blog title (hover effect)"
msgstr "Título del Blog (efecto encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:735
msgid "Select the color for blog titles, on the mouse over. (default #000000)"
msgstr ""
"Seleccione el color para títulos de los blogs, en el ratón por encima. "
"(default #000000)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:741 inc/theme-options/general-options.php:572
msgid "Footer"
msgstr "Pie de Página"

# @ yiw
#: inc/colors.php:747
msgid "Footer section background color"
msgstr "Color de fondo para Sección Pie de Página"

# @ yiw
#: inc/colors.php:748
msgid "Select the background color for the footer. (default #fff)"
msgstr "Selecciona el color de fondo del pie de página. (default #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:755
msgid "Footer section content background color"
msgstr "Color de fondo para el contenido de la sección Pie de Página"

# @ yiw
#: inc/colors.php:756
msgid "Select the background color for the footer contents. (default #fff)"
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo para los contenidos de pie de página. (default "
"#fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:763
msgid "Footer section border top"
msgstr "Borde superior para la sección Pie de Página"

# @ yiw
#: inc/colors.php:764
msgid "Select the border color for the footer section. (default #cfcfcf)"
msgstr ""
"Seleccione el color del borde de la sección de pie de página. (defecto "
"#cfcfcf)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:771
msgid "Color text"
msgstr "Color de texto"

# @ yiw
#: inc/colors.php:772
msgid "The color of text (default #545252)"
msgstr "El color del texto (por defecto #545252)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:779
msgid "Color links"
msgstr "Color de Enlaces"

# @ yiw
#: inc/colors.php:780
msgid "The color of all links, of the footer (default #9A6614)."
msgstr ""
"El color de todos los enlaces, del pie de página (por defecto #9A6614)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:788
msgid "Color links hover"
msgstr "Color de Enlaces (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:789
msgid "The color of all links in hover state, of the footer (default #6c6c6c)."
msgstr ""
"El color de todos los enlaces en estado encima, del pie de página (por "
"defecto #6c6c6c)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:797
msgid "Color links menus"
msgstr "Color de enlaces de menús"

# @ yiw
#: inc/colors.php:798
msgid "The color of links of menus, of the footer (default #545252)."
msgstr ""
"El color de los enlaces de los menús, del pie de página (default #545252)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:806
msgid "Color links menus hover"
msgstr "Color de enlaces de menús encima"

# @ yiw
#: inc/colors.php:807
msgid ""
"The color of links of menus in hover state, of the footer (default #9A6614)."
msgstr ""
"El color de los enlaces de los menús en estado encima, del pie de página "
"(default #9A6614)."

# @ yiw
#: inc/colors.php:815
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos Reservados"

# @ yiw
#: inc/colors.php:822
msgid "Copyright section background color"
msgstr "Color de Fondo Sección Derechos de Autor"

# @ yiw
#: inc/colors.php:823
msgid "Select the background color for the copyright section. (default #fff)"
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo de la sección de derechos de autor. (default "
"#fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:830
msgid "Copyright section content background color"
msgstr "Color de fondo del contendió en la sección de derechos de autor"

# @ yiw
#: inc/colors.php:831
msgid ""
"Select the background color for the copyright section contents. (default "
"#fff)"
msgstr ""
"Selecciona el color de fondo de los contenidos de derechos de autor de la "
"sección. (default #fff)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:838
msgid "Copyright section border top"
msgstr "Borde superior Sección Derechos de autor"

# @ yiw
#: inc/colors.php:839
msgid "Select the border color for the copyright section. (default #cfcfcf)"
msgstr ""
"Seleccione el color del borde de la sección de derechos de autor. (default "
"#cfcfcf)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:847
msgid "Select the text color of the copyright section."
msgstr "Seleccione el color del texto de la sección de derechos de autor."

# @ yiw
#: inc/colors.php:855
msgid "Select the color of the links on the copyright section."
msgstr ""
"Seleccionar el color de los enlaces en la sección de derechos de autor."

# @ yiw
#: inc/colors.php:862
msgid "Links color hover"
msgstr "Color de Enlaces (encima)"

# @ yiw
#: inc/colors.php:863
msgid ""
"Select the color of the links, in state hover, on the copyright section."
msgstr ""
"Seleccionar el color de los enlaces, en estado encima, en la sección de "
"derechos de autor."

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:50 inc/theme-options/general-options.php:42
#: inc/theme-options/general-options.php:168
msgid "General"
msgstr "General"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:51
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:52 inc/theme-options/typography-options.php:7
#: inc/theme-options/typography-options.php:10
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:53
msgid "Features tab"
msgstr "Ficha Características"

# @ default
#: inc/config-theme.php:55
msgid "Flash Slider"
msgstr "Flash Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:56
msgid "Sidebars"
msgstr "Barras laterales"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:57
msgid "Contact Forms"
msgstr "Formularios de contacto"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:61
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:62
msgid "Fixed Image"
msgstr "Imagen Fija"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:63
msgid "Layers Slider"
msgstr "Capas de Diapositiva"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:64
msgid "UnoSlider"
msgstr "UnoSlider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:65
msgid "Elegant Slider"
msgstr "Elegant Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:66
msgid "Cycle Slider"
msgstr "Cycle Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:67
msgid "Elastic Slider"
msgstr "Elastic Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:68
msgid "Nivo Slider"
msgstr "Nivo Slider"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:69
msgid "With Thumbnails"
msgstr "Con Miniaturas"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:70
msgid "Slider Flash"
msgstr "Slider Flash"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:71
msgid "Mini Layers"
msgstr "Mini Layers"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:184
msgid "3 Columns"
msgstr "3 columnas"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:185
msgid "With Slider"
msgstr "Con Diapositiva"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:186
msgid "Big Image"
msgstr "Imagen grande"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:187
msgid "Full Description"
msgstr "Descripción Completa"

# @ yiw
#: inc/config-theme.php:188
msgid "Filterable"
msgstr "Filtrable"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:112
msgid "Font-sizes"
msgstr "Tamaños de fuente"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:120
msgid "Size of the logo text. Not working if you are using a custom image."
msgstr ""
"Tamaño del texto del logotipo. No funciona si está utilizando una imagen "
"personalizada."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:127
msgid "Navigation text"
msgstr "Texto de navegación"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:128
msgid "Size of the navigation items."
msgstr "Tamaño de los elementos de navegación."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:135
msgid "Sub navigation text"
msgstr "Texto de Subnavegación"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:136
msgid "Size of the sub navigation items."
msgstr "El tamaño de los elementos de sub navegación."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:143
msgid "General text"
msgstr "Texto general"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:144
msgid "Size of the general text paragraphs."
msgstr "El tamaño de los párrafos de texto en general."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:151
msgid "H1 headline"
msgstr "H1 titular"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:152
msgid "Size of the H1 elements."
msgstr "El tamaño de los elementos H1."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:159
msgid "H2 headline"
msgstr "H2 titular"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:160
msgid "Size of the H2 elements."
msgstr "El tamaño de los elementos H2."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:167
msgid "H3 headline"
msgstr "H3 titular"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:168
msgid "Size of the H3 elements."
msgstr "El tamaño de los elementos de H3."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:175
msgid "H4 headline"
msgstr "H4 titular"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:176
msgid "Size of the H4 elements."
msgstr "El tamaño de los elementos H4."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:183
msgid "H5 headline"
msgstr "H5 titular"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:184
msgid "Size of the H5 elements."
msgstr "El tamaño de los elementos H5."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:191
msgid "H6 headline"
msgstr "H6 titular"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:192
msgid "Size of the H6 elements."
msgstr "El tamaño de los elementos H6."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:200
msgid "Size of the Slogan elements."
msgstr "El tamaño de los elementos del Slogan."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:207
msgid "Sub Slogan"
msgstr "Sub Slogan"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:208
msgid "Size of the Sub Slogan elements."
msgstr "El tamaño de los elementos del Sub Slogan."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:216
msgid "Size of the blog title."
msgstr "Tamaño del título del blog."

# @ yiw
#: inc/fonts.php:224
msgid "Blog meta"
msgstr "Blog meta"

# @ yiw
#: inc/fonts.php:225
msgid "Size of the meta text."
msgstr "Tamaño del texto meta."

#: inc/fonts.php:233
msgid "Popup title text"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/fonts.php:234
msgid "Size of the popup title."
msgstr ""

# @ default
#: inc/fonts.php:242
msgid "Popup content text"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/fonts.php:243
msgid "Size of the popup content."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:101 inc/functions-theme.php:107
#: inc/functions-theme.php:113 inc/functions-theme.php:119
#: inc/functions-theme.php:125
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

# @ LayerSlider
# @ default
# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:137 inc/theme-options/sliders-options.php:433
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:138
msgid "Navigation in the top bar"
msgstr "La navegación en la barra superior"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:146
msgid ""
"This sidebar will be shown in all pages with empty sidebar or without any "
"sidebat set."
msgstr ""
"Esta barra lateral se muestra en todas las páginas con barra lateral vacío o "
"sin ninguna barra lateral seleccionada."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:148
msgid "The sidebar showed on page with Blog template"
msgstr "La barra lateral se muestra en la página con la plantilla Blog"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:149
msgid "The sidebar shown on Gallery pages"
msgstr "La barra lateral se muestra en las páginas Galería"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:151
msgid "The sidebar for all shop pages"
msgstr "La barra lateral para todas las páginas de la tienda"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:152
msgid "The sidebar used in Testimonials Single Template."
msgstr "La barra lateral utiliza en plantilla Testimonios único."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:155
msgid "The sidebar used in the topbar. ONLY For qTranslate widget."
msgstr ""
"La barra lateral utiliza en la barra superior. Solo para el widget "
"qTranslate."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:373
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:374
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:375
msgid "Play"
msgstr "Play"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:376
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:680
msgid ""
"Since this theme version, some body backgrounds images are removed. Please, "
"check again in Theme Options -> Colors, to choose your favourite background."
msgstr ""
"Desde esta versión del tema, algunos fondos imágenes fueron eliminados. Por "
"favor, revisa nuevamente en Opciones temáticas -> Colores, para elegir su "
"fondo favorito."

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:851 inc/functions-theme.php:855
msgid "Click to expand the image to the natural size"
msgstr "Haga clic para ampliar la imagen al tamaño original"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:855
msgid "Click to minimize the image"
msgstr "Haga clic en la imagen para minimizar"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:892
msgid "Click here to update the color selected above"
msgstr "Haga clic aquí para actualizar el color seleccionado anteriormente"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1110 inc/functions-theme.php:1362
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tabs.php:23
#: woocommerce/single-product/tabs/tabs.php:23
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tabs.php:23
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tabs.php:23
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1110
msgid "says"
msgstr "dice"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1113
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/functions-theme.php:1386
msgid "Please, update your DB to use the latest version of"
msgstr ""

#: inc/functions-theme.php:1386 inc/functions-theme.php:1875
#, fuzzy
msgid "theme"
msgstr "Skin del tema"

#: inc/functions-theme.php:1387
msgid "UPDATE NOW"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1410 inc/functions-theme.php:1900
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

# @ yiw
#: inc/functions-theme.php:1449
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "Actualizar %s"

#: inc/functions-theme.php:1875
msgid ""
"From this Maya version, \"Yith Woocommerce Wishlist\" will be used as a "
"plugin (like YITH Woocommerce Compare), so please from now on if you want to "
"update Yith Woocommerce Wishlist, remove \"maya/inc/yit_wishlist\" directory "
"as described in the changelog."
msgstr ""

#: inc/functions-theme.php:1877
msgid "REMOVE IT NOW"
msgstr ""

#: inc/functions-theme.php:1939
msgid "REMOVED"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:16 inc/infinity-portfolio.php:57
#: inc/metaboxes.php:91
msgid "Portfolio"
msgstr "Portafolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:23
#, fuzzy
msgid "view project"
msgstr "Ver proyecto"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:25
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:26
msgid "Works"
msgstr "Trabajos"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:27
msgid "Category project"
msgstr "Categoría proyecto"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:28
msgid "category-project"
msgstr "categoria-proyecto"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:41
#, fuzzy
msgid ""
"The sidebar used in Full description layout and in single portfolio template "
"of \""
msgstr ""
"Sidebar utilizado el diseño del detalle y en la plantilla de portfolio de \""

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:54
msgid "Create Portfolio"
msgstr "Crear Portafolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:57
msgid "Portfolios"
msgstr "Portafolios"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:57
msgid "New Portfolio"
msgstr "Nuevo Portafolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:118 inc/post-types.php:192
#: inc/post-types.php:199
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

# @ yiw
# @ default
#: inc/infinity-portfolio.php:118 inc/post-types.php:192
#: inc/post-types.php:199 inc/theme-options/general-options.php:1188
#: sidebar-default.php:16
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:135
msgid ""
"Set here the features of this portfolio. On right side, you can also choose "
"an icon to show in the admin menu, by upload it in \"Featured Image\""
msgstr ""
"Ajuste aquí las características de este portafolio. En el lado derecho, "
"también puede elegir un icono para mostrar en el menú de administración, por "
"subirlo en \"Foto Principal\""

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:142
msgid ""
"Set the layout for this portfolio, that will be used in the page with the "
"portfolio template."
msgstr ""
"Establezca el diseño de este portafolio, que se utilizará en la página con "
"la plantilla de portafolio."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:149
msgid ""
"The number of items to show in this portfolio, when selected in the page. "
"Leave empty to show all items."
msgstr ""
"El número de productos que mostrar en este portafolio, cuando se selecciona "
"en la página. Dejar en blanco para mostrar todos los elementos."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:156
msgid "The text of button to read the entire post."
msgstr "El texto del botón para leer la entrada completa."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:157 inc/infinity-portfolio.php:351
msgid "View Project"
msgstr "Ver Proyecto"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:164
msgid "Rewrite"
msgstr "Reescribir"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:166
#, php-format
msgid ""
"Set the rewrite role for the posts of this portfolio (es. %s/). Leave empty "
"to generate it automatically."
msgstr ""
"Establecer el papel de re-escritura para las entradas de este portafolio "
"(es. %s/). Dejar en blanco para generar de forma automática."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:171
msgid "Label Singular"
msgstr "Etiqueta Singular"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:173 inc/infinity-portfolio.php:179
msgid ""
"The label that will be shown when you create the post of this portfolio."
msgstr ""
"La etiqueta que se muestra cuando se crea la entrada de este portafolio."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:178
msgid "Label Plural"
msgstr "Etiqueta Plural"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:188
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:189
msgid ""
"Set the taxonomy for this portfolio. Leave empty, if you don't want a "
"taxonomy. (Don't use the same name of the portfolio name, also of others "
"portfolios)"
msgstr ""
"Establecer la taxonomía de este portafolio. Dejar en blanco si no desea una "
"taxonomía. (No utilice el mismo nombre de la denominación de este "
"portafolio, además de ptros portafolios )"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:195
msgid "Taxonomy rewrite"
msgstr "Reescribir Taxonomía"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:196
msgid ""
"Set the rewrite role for the posts of this portfolio. Leave empty to "
"generate it automatically."
msgstr ""
"Establecer el papel de re-escritura para los cargos de este portafolio. "
"Dejar en blanco para generar automáticamente"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:201
msgid "Portfolio options"
msgstr "Opciones de portafolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:207
msgid "Video URL:"
msgstr "URL Video:"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:209
msgid ""
"Here, you can add an Youtube or Vimeo url video, to show on thumb of this "
"portfolio element."
msgstr ""
"Aquí, usted puede agregar un URL de Youtube o Vimeo, para mostrar la "
"miniatura del elemento de este portafolio."

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:214
msgid "Video URL"
msgstr "URL Video"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:220
msgid "Skills Label"
msgstr "Etiqueta Habilidades"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:222
msgid "Insert the label used in skills field"
msgstr "Inserte la etiqueta utilizada en el campo de habilidades"

# @ yiw
# @ default
#: inc/infinity-portfolio.php:227 loop-portfolio.php:22
#: portfolio-big_image.php:38
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:229
msgid "Insert the skills"
msgstr "Inserte las habilidades"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:234
msgid "Date label"
msgstr "Etiqueta Fecha"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:236
msgid "Insert the label used in date field"
msgstr "Inserte la etiqueta utilizada en el campo de fecha"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:243
msgid "Insert the date"
msgstr "Insertar la fecha"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:248
msgid "Skills and Date"
msgstr "Habilidades y Fecha"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:266
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo de diseño"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:268
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:269
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:301 inc/post-types.php:307
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Título Portafolio"

# @ yiw
#: inc/infinity-portfolio.php:304 inc/post-types.php:310
msgid "Category Project"
msgstr "Categoría de Proyecto"

# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:62
msgid "My Cart"
msgstr "Mi Carrito de Compra"

# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:74
msgid "item"
msgstr "articulo"

# @ jigoshop
#: inc/jigoshop.php:103
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

# @ jigoshop
#: inc/jigoshop.php:105
msgid "Buy product"
msgstr "Comprar producto"

# @ jigoshop
# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/jigoshop.php:107 inc/shortcodes-jigoshop.php:155
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:242 inc/shortcodes-woocommerce.php:646
#: inc/theme-options/general-options.php:765
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:44
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:77
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/simple.php:39
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:39
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:44
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:45
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/grouped.php:77
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/simple.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/add-to-cart/simple.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/simple.php:39
msgid "Add to cart"
msgstr "Agregar a la cesta"

# @ jigoshop
# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:110
msgid "Out of Stock"
msgstr "Fuera de Stock"

# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:272 inc/woocommerce.php:508
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/related.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/related.php:39
#: woocommerce/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.0.x/single-product/related.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/related.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/related.php:39
msgid "Related Products"
msgstr "Productos Relacionados"

# @ default
#: inc/jigoshop.php:390 inc/woocommerce.php:571
msgid "From"
msgstr "De"

# @ default
# @ yiw
#: inc/jigoshop.php:397 inc/theme-options/contact-options.php:63
#: inc/woocommerce.php:578
msgid "To"
msgstr "Para"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:14
msgid "Slogan Subtitle"
msgstr "Subtítulo de Slogan"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:16
msgid ""
"Insert the subtitle of slogan showed below the main title of this slogan."
msgstr ""
"Inserte el subtituló del slogan que se muestra debajo del titulo principal "
"de este slogan."

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:29
msgid "Web Site Label"
msgstr "Etiqueta Sitio Web"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:31
msgid "Insert the label used for Testimonial Website Url"
msgstr "Inserte la etiqueta utilizada en URL del sitio web Testimonios"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:36
msgid "Web Site URL"
msgstr "URL del Sitio Web"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:38
msgid "Insert the url referred to Testimonial"
msgstr "Introduce la URL mencionada en Testimonios"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:42
msgid "Website Testimonial"
msgstr "Sitio web Testimonios"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:49 inc/post-types.php:225
msgid "Allow Link"
msgstr "Permitir Enlace"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:51
msgid "Allow link to the testimonial page"
msgstr "Permitir un enlace a la página de testimonios"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:55
msgid "Allow Link Testimonial"
msgstr "Permitir Enlace en Testimonios"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:63
msgid "Show Breadcrumbs below the title"
msgstr "Mostrar Lista de Navegación debajo del título"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:83
msgid "Select a slider for this page"
msgstr "Seleccione un control deslizante para esta página"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:92
msgid "NB: valid only for the portfolio template"
msgstr "Nota: válido sólo para la plantilla de portafolio"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:107
msgid "Show Map"
msgstr "Ver mapa"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:120
msgid "Link src"
msgstr "Enlace src"

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:123
msgid "The link of the map, get from Google Maps."
msgstr "El enlace del mapa, obtener de Google Maps."

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:128
msgid "Open the map at page loaded."
msgstr "Abra el mapa de la página cargada."

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:136
msgid "Say if you want the map opened when the page is loaded."
msgstr "Confirme si desea que el mapa se abra cuando se cargue la página."

# @ yiw
#: inc/metaboxes.php:140
msgid "Tab with map"
msgstr "Ficha mapa"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:58
msgid "Testimonals"
msgstr "Testimonios"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:61
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:61
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:74 inc/post-types.php:77
msgid "Faq"
msgstr "Faq"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:77
msgid "Faqs"
msgstr "Faqs"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:90 inc/post-types.php:93
#: inc/theme-options/general-options.php:1056
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:93 inc/post-types.php:276 inc/post-types.php:381
msgid "Photo"
msgstr "Foto"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:93
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:139
msgid "The post type for the content of accordion sliders"
msgstr "El tipo de entrada para el contenido de las diapositivas de acordeón"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:166
msgid "Faq Category"
msgstr "Faq Categoría"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:166
msgid "Faq Categories"
msgstr "Faq Categorías"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:223
msgid "Story"
msgstr "Historia"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:224
msgid "Web Site"
msgstr "Sitio web"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:226
msgid "Category testimonial"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/post-types.php:278
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:341
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:342
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:343
msgid "FAQ Category"
msgstr "FAQ Categoría"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:380
msgid "Photo Title"
msgstr "Título de la Foto"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:382
msgid "Category Photo"
msgstr "Categoría de Foto"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:465 inc/post-types.php:492
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir Nuevo %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:466
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:467
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:468
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:469 inc/post-types.php:486
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:470
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "No se encontró %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:471
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No se encontró %s en la papelera"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:487
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Todo %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:488
#, php-format
msgid "Parent %s"
msgstr "Padre %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:489
#, php-format
msgid "Parent %s:"
msgstr "Padre %s:"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:490
msgid "Edit %"
msgstr "Editar %"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:491
#, php-format
msgid "Update %s"
msgstr "Actualizar %s"

# @ yiw
#: inc/post-types.php:493
#, php-format
msgid "New %s Name"
msgstr "Nuevo Nombre %s"

# @ yiw
# @ yit
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:230
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:32
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:32
msgid "Select options"
msgstr "Seleccione las opciones"

# @ yiw
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:234
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:36
#: woocommerce_2.0.x/loop/add-to-cart.php:36
msgid "View options"
msgstr "Opciones de vista"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:607
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Calificado %s de 5"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:607
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:27
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:28
#: woocommerce/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce/single-product/review.php:28
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:43
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:27
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:28
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:32
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:28
msgid "out of 5"
msgstr "de 5"

# @ woocommerce
#: inc/shortcodes-woocommerce.php:611
#, fuzzy
msgid "No Rating"
msgstr "Sin Calificación"

# @ yiw
#: inc/shortcodes.php:581
msgid "love it, share it!"
msgstr "me encanta, compártelo!"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:7
msgid "Colors Settings"
msgstr "Configuración de Colores "

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:12
#: inc/theme-options/colors-options.php:16
msgid "Body Background"
msgstr "Fondo del Cuerpo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:17
msgid "Select the type of body background."
msgstr "Seleccione el tipo del fondo de cuerpo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:21
#: inc/theme-options/general-options.php:366
msgid "Color Unit"
msgstr "Unidad de Color"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:26
msgid "Body bg Color"
msgstr "Color de fondo del cuerpo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:27
msgid "Select the background color of body."
msgstr "Seleccione el color del cuerpo de fondo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:32
msgid "Body bg Image"
msgstr "Imagen del cuerpo de Fondo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:33
msgid ""
"Select the image of body background or if you want to upload a own bg image."
msgstr ""
"Seleccione la imagen de fondo del cuerpo o si quieres subir una imagen "
"propia."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:33
msgid ""
"NOTE: on the preview, to update the color informazione, you need to click on "
"the preview, so the color will be updated with that selected above."
msgstr ""
"NOTA: en la vista previa, para actualizar el color de información, debe "
"hacer clic en la vista previa, para que el color se actualize con la "
"seleccionada anteriormente."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:46
msgid "Background 8"
msgstr "Fondo 8"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:54
msgid "Background 15"
msgstr "Fondo 15"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:58
msgid "Background 19"
msgstr "Fondo 19"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:71
msgid "Background 32"
msgstr "Fondo 32"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:115
msgid "Body bg Image Custom"
msgstr "Imagen personalizada para el fondo de Cuerpo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:116
#: inc/theme-options/general-options.php:372
msgid "Upload your background image."
msgstr "Sube tu imagen de fondo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:125
msgid "Body bg Image Repeat"
msgstr "Repetir imagen de fondo de Cuerpo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:126
msgid "The repeat attribute of body image uploaded above."
msgstr "El atributo de repetición de la imagen de cuerpo subido anteriormente."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:130
#: inc/theme-options/general-options.php:386
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:131
#: inc/theme-options/general-options.php:387
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir Horizontalmente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:132
#: inc/theme-options/general-options.php:388
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir Verticalmente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:133
#: inc/theme-options/general-options.php:389
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin Repetir"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:141
msgid "Body bg Image Position"
msgstr "Posición de imagen para el fondo de cuerpo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:142
msgid "The position attribute of body image uploaded above."
msgstr "El atributo posición de la imagen de cuerpo subido anteriormente."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:146
#: inc/theme-options/general-options.php:402
#: inc/theme-options/sliders-options.php:665
msgid "Center"
msgstr "Centro"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:148
#: inc/theme-options/general-options.php:404
msgid "Top center"
msgstr "Superior, centro"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:151
#: inc/theme-options/general-options.php:407
msgid "Bottom center"
msgstr "Inferior, centro"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:160
msgid "Body bg Image Attachment"
msgstr "Adjunto de imagen en fondo de cuerpo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:161
msgid "The attachment of the background image."
msgstr "El adjunto de la imagen de fondo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:165
msgid "Scroll"
msgstr "Desplácese"

# @ yiw
#: inc/theme-options/colors-options.php:166
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:9
msgid "Contact Page Customize"
msgstr "Personalizar Pagina Contacto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:14
msgid "Create new"
msgstr "Crear Nuevo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:19
msgid "New contact form."
msgstr "Nuevo Formulario de Contacto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:20
msgid ""
"Add new empty contact form, that you can add into pages or posts. After "
"adding new form, select it on option below and click on \"Configure\" button "
"to configure it."
msgstr ""
"Añadir nuevo formulario de contacto vacio, que se pueden agregar en páginas "
"o entradas. Después de añadir nuevo formulario, seleccione en la opción "
"inferior y haga clic en \"Configurar\" para configurarlo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:23
msgid "Add Form"
msgstr "Agregar Formulario"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:29
msgid "Configure contact form."
msgstr "Configurar el formulario de contacto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:30
msgid "Choose a contact form and save, to configure below your form choosen."
msgstr ""
"Elija una forma de contacto y guarde, para configurar a continuación el "
"formulario seleccionado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:33
#: inc/theme-options/sliders-options.php:59
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:37
msgid "Shortcode of form"
msgstr "Código-corto de formulario"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:38
msgid ""
"Copy this and paste into editor of pages or posts. This is the shortcode of "
"contact form choosen on option above."
msgstr ""
"Copiar y pegar en el editor de páginas o entradas. Este es el código corto "
"de formulario de contacto elegido en la opción anterior."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:42
msgid "Delete forms"
msgstr "Eliminar formularios"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:43
msgid "Delete the forms that you have already created."
msgstr "Eliminar los formularios que ya ha creado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:48
msgid "Add example form."
msgstr "Agregar formulario de ejemplo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:49
msgid "Add a simple example form, specifing the name."
msgstr "Agregar un formulario simple de ejemplo, especificando el nombre."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:53
msgid "Create Form"
msgstr "Crear Formulario"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:59
msgid "Contact Form Configuration for"
msgstr "Configuración de Formulario de Contacto para"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:64
msgid ""
"Define the emails witch send the email written by the user. If they are more "
"then one, you can write theme separated by a comma."
msgstr ""
"Definir los correos a enviar el correo electrónico escrito por el usuario. "
"Si son más de uno, puede escribirlos separados por una coma."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:69
msgid "From Email"
msgstr "Remitente del correo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:70
msgid "Define from what email send the message."
msgstr "Definir de que dirección de correo electrónico enviar el mensaje."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:75
msgid "From Name"
msgstr "Del Nombre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:76
msgid "Define the name of email that send the message."
msgstr "Defina el nombre de correo electrónico que envíe el mensaje."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:81
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:82
msgid "Define the subject of the email sent to you."
msgstr "Definir el asunto del correo electrónico enviado a usted."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:87
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:88
msgid ""
"Configure the body email that arrives to you. You can add some shortcode, to "
"add some value insert by user on frontend module. The shortcodes are "
"composed with \"data_name\" that you have insert on each field, on below "
"table, like: %data_name%.<br /><em>HTML is allowed.</em>"
msgstr ""
"Configurar el cuerpo del correo electrónico que llega a ti. Puede agregar "
"códigos cortos, añadir un poco de inserción valor por el usuario en el "
"módulo de interfaz. Los códigos cortos están compuestos por  \"data_name\" "
"que ha insertar en cada campo, en la tabla de abajo, como: %data_name%.<br /"
"><em>se permite HTML.</em>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:91
msgid ""
"%message%\n"
"\n"
"<small><i>This email is been sent by %name% (email. %email%).</i></small>"
msgstr ""
"%message%\n"
"\n"
"<small><i>Este correo fue enviado por %name% (email. %email%).</i></small>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:93
msgid "Label Submit Button"
msgstr "Etiqueta Botón Enviar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:94
msgid "Define the label of submit button."
msgstr "Define la etiqueta del botón de envío."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:99
msgid "Alignment Submit Button"
msgstr "La alineación del botón Enviar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:100
msgid "Set the alignment of submit button."
msgstr "Ajuste la alineación del botón de envío."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:110
msgid "Message Success"
msgstr "Mensaje Exitoso"

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:111
msgid "Define the message for success sending."
msgstr "Definir el mensaje para el envío exitoso."

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:117
msgid "Define the message when there is an error on send of email."
msgstr ""
"Definir el mensaje cuando se produce un error al enviar el correo "
"electrónico."

#: inc/theme-options/contact-options.php:122
#, fuzzy
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Habilitar Presentación"

#: inc/theme-options/contact-options.php:123
#, fuzzy
msgid "Enable reCaptcha system"
msgstr "Habilitar extracto"

#: inc/theme-options/contact-options.php:128
msgid "reCaptcha private API Key"
msgstr ""

#: inc/theme-options/contact-options.php:129
msgid "Insert the private api key of reCaptcha"
msgstr ""

#: inc/theme-options/contact-options.php:138
msgid "reCaptcha public API Key"
msgstr ""

#: inc/theme-options/contact-options.php:139
msgid "Insert the public api key of reCaptcha"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/contact-options.php:152
msgid "Customize Contact module"
msgstr "Personalizar Módulo de contacto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:6
msgid "Features tab manager"
msgstr "Características de la ficha gerente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:10
msgid "Create Features tab"
msgstr "Crear ficha Características"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:17
msgid "Features tab name"
msgstr "Nombre de la ficha Características"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:18
msgid "Add new features tab."
msgstr "Añadir nueva ficha características."

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:21
msgid "Add features tab"
msgstr "Añadir ficha Características"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:30
msgid "Delete features tabs"
msgstr "Eliminar las pestañas características"

# @ yiw
#: inc/theme-options/features-tab-options.php:31
msgid "Delete the features tabs that you have already created."
msgstr "Eliminar las fichas características que ya ha creado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:6
msgid "Flash Slider Settings"
msgstr "Configuración de Flash Slider"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:11
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:15
msgid "Pieces"
msgstr "Piezas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:16
msgid "Number of pieces to which the image is sliced"
msgstr "Número de piezas a las que se corta la imagen"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:23
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:24
msgid "Time for one cube to turn"
msgstr "Es hora de dar vuelta un cubo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:34
msgid "Transition type of the Tweener class"
msgstr "Transición tipo de la clase Tweener"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:40
msgid "Depth Offset"
msgstr "Profundidad Offset"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:41
msgid ""
"The offset during transition on the z-axis. Value between 100 and 1000 are "
"recommended."
msgstr ""
"El desplazamiento durante la transición en el eje-z. Valor entre 100 y 1000 "
"se recomiendan."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:49
msgid "Cube Distance"
msgstr "Distancia Cube"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:50
msgid ""
"The distance between the cubes during transition. Values between 5 and 50 "
"are recommended."
msgstr ""
"La distancia entre los cubos durante la transición. Los valores entre 5 y 50 "
"se recomiendan."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:61
msgid "General Configuration"
msgstr "Configuración General"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:65
msgid "Loader Color"
msgstr "Cargador de Color"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:66
msgid ""
"Color of the cubes before the first image appears, also the color of the "
"back sides of the cube, which become visible at some transition types"
msgstr ""
"Color de los cubos antes de la primera imagen aparece, también el color de "
"los lados traseros de cubo, que se hacen visibles en algunos tipos de "
"transición"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:71
msgid "Inner Side Color"
msgstr "Color de interior del Lado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:72
msgid "Color of the inner sides of the cube when sliced"
msgstr "Color de los lados interiores del cubo cuando cortado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:77
#: inc/theme-options/sliders-options.php:653
msgid "Autoplay"
msgstr "Reproducción Automática"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:78
msgid ""
"Number of seconds from one transition to another, if not stopped. Set to 0 "
"to disable autoplay"
msgstr ""
"Número de segundos de una transición a otro, si no se detiene. Se establece "
"en 0 para desactivar la reproducción automática"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:90
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:94
msgid "Side Shadow Alpha"
msgstr "Sombra Alfa del Lado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:95
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Sides get darker when moved away from the front. This is the degree of "
"darkness - 0 == no change, 1 == 100% black."
msgstr ""
"Los lados se oscurecen cuando se alejan del frente. Este es el grado de "
"oscuridad - 0 == sin cambios, 1 == 100% black."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:103
msgid "Drop Shadow Alpha"
msgstr "Sombra Alfa"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:104
msgid "Alpha of the drop shadow - 0 == no shadow, 1 == opaque"
msgstr "Alfa de la sombra - 0 == ninguna sombra, 1 == opaco"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:112
msgid "Drop Shadow Distance"
msgstr "Distancia de Sombra"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:113
msgid "Distance of the shadow from the bottom of the image"
msgstr "Distancia de la sombra de la parte inferior de la imagen"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:120
msgid "Drop Shadow Scale"
msgstr "Escala de Sombra"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:121
msgid ""
"As the shadow is blurred, it appears wider that the actual image, when not "
"resized. Thus it's a good idea to make it slightly smaller. - 1 would be no "
"resizing at all."
msgstr ""
"A medida que la sombra se vuelve borrosa, parece más amplio que la imagen "
"real, no cuando cambia de tamaño. Por lo tanto es una buena idea para que "
"sea un poco más pequeño. - 1 sería sin cambio de tamaño en absoluto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:129
msgid "Drop Shadow Blur X"
msgstr "Difuminar Sombra X"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:130
msgid "Blur of the drop shadow on the x-axis"
msgstr "La definición de la sombra en el eje-x"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:137
msgid "Drop Shadow Blur Y"
msgstr "Difuminar Sombra Y"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:138
msgid "Blur of the drop shadow on the y-axis"
msgstr "La definición de la sombra en el eje-y"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:149
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:153
msgid "Menu Distance X"
msgstr "Distancia X de Menú"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:154
msgid "Distance between two menu items (from center to center)."
msgstr "Distancia entre dos elementos de menú (de centro a centro)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:161
msgid "Menu Distance Y"
msgstr "Distancia Y de Menú"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:162
msgid "Distance of the menu from the bottom of the image."
msgstr "Distancia del menú de la parte inferior de la imagen."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:169
msgid "Menu Color Inactive Item"
msgstr "Color inactivo del articulo Menú"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:170
msgid "Color of an inactive menu item."
msgstr "Color de un menú inactivo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:175
msgid "Menu Color Active Item"
msgstr "Color activo del articulo Menú"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:176
msgid "Color of an active menu item."
msgstr "Color de un menú activo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:181
msgid "Menu Color Inner Circle od Active Item"
msgstr "Color del punto activo Menu Circle Inner"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:182
msgid ""
"Color of the inner circle of an active menu item. Should equal the "
"background color of the whole thing."
msgstr ""
"El color del círculo interno de un elemento de menú activo. Debe ser igual "
"que el color de fondo de todo el asunto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:191
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:195
msgid "Control Size"
msgstr "Tamaño de Control"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:196
msgid "Size of the controls, which appear on rollover (play, stop, info, link)"
msgstr ""
"El tamaño de los controles, que aparecen en rollover (play, stop, info, link)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:204
msgid "Control Distance"
msgstr "Distancia de Control"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:205
msgid "Distance between the controls (from the borders)."
msgstr "Distancia entre los controles (de los bordes)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:212
msgid "Bg Color"
msgstr "Color de Fondo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:213
msgid "Background color of the controls"
msgstr "Color de fondo de los controles"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:218
msgid "Font Color"
msgstr "Color de la Fuente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:219
msgid "Font color of the controls"
msgstr "Color de la fuente de los controles"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:224
msgid "Control Alpha"
msgstr "Control Alpha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:225
msgid "Alpha of a control, when mouse is not over"
msgstr "Alfa de un control, cuando el ratón no esta encima"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:233
msgid "Control Alpha Hover status"
msgstr "Estado Encima de Control Alpha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:234
msgid "Alpha of a control, when mouse is hover."
msgstr "Alfa de un control, cuando el ratón está encima."

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:242
msgid "Control X"
msgstr "Control X"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:243
msgid ""
"X-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"X-posición del punto, que alinea los controles (medida a partir de [0,0] de "
"la imagen)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:251
msgid "Control Y"
msgstr "Control Y"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:252
msgid ""
"Y-position of the point, which aligns the controls (measured from [0,0] of "
"the image)"
msgstr ""
"Y-posición del punto, que alinea los controles (medida a partir de [0,0] de "
"la imagen)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:260
msgid "Controls Align"
msgstr "Alinear Controles"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:261
msgid "Type of alignment from the point [controlsX, controlsY]"
msgstr "Tipo de alineación desde el punto [controlsX, controlsY]"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:265
msgid "center"
msgstr "centro"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:266
msgid "left"
msgstr "izquierda"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:267
msgid "right"
msgstr "derecha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:275
msgid "Tooltip"
msgstr "Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:279
msgid "Tooltip Height"
msgstr "Altura de Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:280
msgid "Height of the tooltip surface in the menu"
msgstr "Altura de la superficie de la descripción en el menú"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:287
msgid "Tooltip Color"
msgstr "Color Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:288
msgid "Color of the tooltip surface in the menu"
msgstr "El color de la superficie de la descripción en el menú"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:293
msgid "Tooltip Text Y"
msgstr "Texto de Descripción Y"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:294
msgid "Y-distance of the tooltip text field from the top of the tooltip"
msgstr ""
"Y-distancia del campo de texto información de herramienta desde la parte "
"superior de la descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:301
msgid "Tooltip Text Color"
msgstr "Color del texto Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:302
msgid "Color of the tooltip text"
msgstr "Color del texto de descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:307
msgid "Tooltip Margin Left"
msgstr "Margen Izquierda Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:308
msgid "Margin of the text to the left end of the tooltip"
msgstr "Margen del texto a la izquierda de la descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:315
msgid "Tooltip Margin Right"
msgstr "Margen derecho Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:316
msgid "Margin of the text to the right end of the tooltip"
msgstr "Margen del texto en el extremo derecho de la descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:323
msgid "Tooltip Text Sharpness"
msgstr "Nitidez de texto de Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:324
msgid "Sharpness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Nitidez del texto Descripción (-400 to 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:332
msgid "Tooltip Text Thickness"
msgstr "Espesor del Texto Descripción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:333
msgid "Thickness of the tooltip text (-400 to 400)"
msgstr "Espesor del texto Descripción (-400 a 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:345
msgid "Info Box"
msgstr "Caja de Información"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:349
msgid "Info Width"
msgstr "Información Ancho"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:350
msgid "The width of the info text field"
msgstr "El ancho del campo de texto info"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:358
msgid "Info Background"
msgstr "Información de fondo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:359
msgid "The background color of the info text field"
msgstr "El color de fondo del campo de texto de información"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:364
msgid "Info Background Alpha"
msgstr "Fondo Información Alfa"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:365
msgid ""
"The alpha of the background of the info text, the image shines through, when "
"smaller than 1"
msgstr ""
"El alfa del fondo de el texto info, la imagen brilla a través, cuando más "
"pequeño que 1"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:373
msgid "Info Margin"
msgstr "Info del Margen"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:374
msgid "The margin of the text field in the info section to all sides"
msgstr ""
"El margen del campo de texto en la sección de información para todos los "
"lados"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:381
msgid "Info Text Sharpness"
msgstr "Info de la nitidez del texto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:382
msgid "Sharpness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Nitidez del texto Info (-400 a 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:390
msgid "Info Text Thickness"
msgstr "Info Espesor de texto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/flashsettings-options.php:391
msgid "Thickness of the Info text (-400 to 400)"
msgstr "Espesor del texto info (-400 a 400)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:10
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes Generales"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:15
#: inc/theme-options/general-options.php:25
msgid "Activate responsive"
msgstr "Activar adaptable"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:26
msgid "Select if you want to active or not the responsive"
msgstr "Seleccione si desea o no activar diseño adaptable"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:51
msgid "Layout theme"
msgstr "Diseño tema"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:52
msgid "Select the general layout of the theme."
msgstr "Seleccione el diseño general del tema."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:56
msgid "Stretched"
msgstr "Estirado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:57
msgid "Boxed"
msgstr "Encajonado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:63
msgid "Custom Favicon"
msgstr "Favicon Personalizado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:64
msgid ""
"A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; paste the URL to "
"a icon image that you want to use as the image. NOTE: it's not allowed the ."
"ico extension"
msgstr ""
"Un favicon es un icono de 16x16 píxeles que representa su sitio, pegar la "
"dirección URL a una imagen de icono que desea utilizar como imagen. NOTA: no "
"se permite la extensión ico."

#: inc/theme-options/general-options.php:70
msgid "Favicon Touch"
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:72
msgid "The favicon for mobile devices, the image size must be at least 144x144"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:77
msgid "Custom Style"
msgstr "Estilo Personalizado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:78
msgid "You can write here your custom css, that will replace the default css."
msgstr ""
"Usted puede escribir aquí su css personalizado, que sustituirá a la CSS por "
"defecto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:85
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Fecha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:86
msgid ""
"Set the general date format of theme. Read <a href=\"http://codex.wordpress."
"org/Formatting_Date_and_Time\">Documentation on date formatting</a>"
msgstr ""
"Ajuste el formato de fecha general del tema. Lea la documentación <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Formatting_Date_and_Time\"> en el formato de "
"fechas</ a>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:93
msgid "Map text"
msgstr "Mapa del texto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:94
msgid "Set the text to show in the label of the map in the contact page."
msgstr ""
"Ajuste el texto a mostrar en la etiqueta del mapa en la página de contacto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:97 map.php:44
msgid "Where we are? Find us in this great google map"
msgstr "¿Dónde estamos? Encuéntranos en este gran mapa de google"

#: inc/theme-options/general-options.php:101
msgid "Enable Open Graph"
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:102
msgid ""
"Select if you want to active or not the Open Graph meta tags. It handle "
"socials sharing. Disable it if you are using a SEO plugin."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:118
#: inc/theme-options/sliders-options.php:48
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:127
msgid "Custom Logo"
msgstr "Logo Personalizado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:128
msgid "Want to use a custom image as logo?"
msgstr "Si desea utilizar una imagen personalizada como logo?"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:135
msgid "Logo URL"
msgstr "URL Logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:136
msgid "Enter the URL to your logo image"
msgstr "Introduzca la URL de la imagen del logotipo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:147
msgid "Logo Description"
msgstr "Descripción Logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:148
msgid "Specify if you want the description below the logo"
msgstr "Especifique si desea que la descripción debajo del logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:155
msgid "Holiday mode"
msgstr "Modo Feriado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:156
msgid ""
"Set the website in holiday mode. A box will appear with a message that "
"inform users that the admin are in vacation."
msgstr ""
"Establezca el sitio web en el modo Feriado. Aparecerá un cuadro con un "
"mensaje que informa a los usuarios que el administrador están en vacaciones."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:163
msgid "Holiday style"
msgstr "Estilo Feriado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:164
msgid "Set the style of the holiday box."
msgstr "Defina el estilo de la caja feriado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:169
msgid "Christmas"
msgstr "Navidad"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:170
msgid "Summer"
msgstr "Verano"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:180
msgid "Holiday custom background"
msgstr "Fondo personalizado Feriado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:181
msgid "Set the background of the holiday box."
msgstr "Establecer el fondo de la caja feriado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:190
msgid "Holiday text"
msgstr "Texto Feriado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:191
msgid "Set the text to show in the holiday box."
msgstr "Introduzca el texto a mostrar en el cuadro de feriado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:200
msgid "Show Topbar"
msgstr "Mostrar barra-superior"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:201
msgid "Choose if you want to show the topbar or not."
msgstr "Seleccione si desea mostrar la barra superior o no."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:206
msgid "Top bar content"
msgstr "Contenido de la barra superior"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:207
msgid "Choose between static text or twitter slider"
msgstr "Elija entre el texto estático o deslizador Twitter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:211
msgid "Static text"
msgstr "Texto Estático"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:212
msgid "Last tweets"
msgstr "Últimos tweets"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:216
msgid "Topbar text"
msgstr "Texto barra-superior"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:217
msgid "Specify the text for the topbar"
msgstr "Especifique el texto de la barra superior"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:226
#: inc/theme-options/general-options.php:1403
msgid "Twitter username"
msgstr "Usuario Twitter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:227
msgid "Specify twitter username for the last tweets in the topbar"
msgstr ""
"Especifique el usuario twitter para mostrar los últimos tweets en la barra "
"superior"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:276
msgid "Twitter items"
msgstr "Elementos Twitter"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:277
msgid "Specify the number of tweets you want to show"
msgstr "Especifique el número de tweets que desea mostrar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:286
msgid "Interval between slides"
msgstr "Intervalo entre diapositivas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:287
msgid "Specify the seconds of interval between slides"
msgstr "Especifique los segundos de intervalo entre diapositivas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:298
msgid "Hide login/logout"
msgstr "Ocultar Iniciar sesión/cerrar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:299
msgid "Hide login/logout URL from the top bar"
msgstr "Ocultar la URL de Iniciar sesión/cerrar de la barra superior"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:304
msgid "Hide register"
msgstr "Ocultar registrarse"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:305
msgid ""
"Hide register URL from the top bar. If you are using the WooCommerce plugin, "
"you need to active the register also in Woocommerce -> Settings -> Customer "
"Accounts -> Allow unregistered users to register from \"My Account\"."
msgstr ""
"Ocultar URL de registrarse en la barra superior. Si usted está usando el "
"plugin WooCommerce, es necesario activar el registro también en Woocommerce -"
"> Configuración -> Cuentas de Clientes -> Permitir a los usuarios no "
"registrados a registrarse desde  \"Mi Cuenta\"."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:310
msgid "Show ribbon cart"
msgstr "Mostrar la cinta en cesta"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:311
msgid "Say if you want the ribbon of cart on topbar."
msgstr "Elija si desea la cinta de la cesta en la barra superior."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:316
msgid "Cart hover on ribbon"
msgstr "Cinta encima en Carrito"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:317
msgid "Say if you want the cart on hover of ribbon."
msgstr "Elija si desea la Cinta estado encima en Carrito."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:322
msgid "Topbar cart ribbon"
msgstr "Cinta cesta en barra-superior"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:323
msgid ""
"Upload your custom image for the ribbon in topbar. <b>Upload in image size "
"112x95px</b>."
msgstr ""
"Sube tu imagen personalizada para la cinta en la barra-superior. <b>Sube el "
"tamaño 112x95px</b>."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:332
msgid "Show searchform"
msgstr "Mostrar Formulario de Búsqueda"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:333
msgid "Say if you want the searchform in header."
msgstr "Elija si desea que el Formulario de Búsqueda en el Encabezado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:338
msgid "What search"
msgstr "Qué busca"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:339
msgid "Say what you want to search using the searchform of header."
msgstr ""
"Elije lo que quieras buscar usando el Formulario de Búsqueda en el "
"Encabezado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:344
#: inc/theme-options/general-options.php:1288
#: inc/theme-options/general-options.php:1297
msgid "Products"
msgstr "Productos"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:345
#: inc/theme-options/general-options.php:1286
#: inc/theme-options/general-options.php:1295
msgid "Posts"
msgstr "Publicaciones"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:355
msgid "Header Color"
msgstr "Color de Encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:356
#: inc/theme-options/general-options.php:362
msgid "Select the type of header background."
msgstr "Seleccione el tipo de fondo del encabezado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:361
msgid "Header Background"
msgstr "Fondo del encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:371
msgid "Header Image Custom"
msgstr "Imagen personalizada para encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:381
msgid "Header Image Repeat"
msgstr "Repetir imagen de Encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:382
msgid "The repeat attribute of header image uploaded above."
msgstr "El atributo de repetición de imagen de cabecera subido anteriormente."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:397
msgid "Header Image Position"
msgstr "Posición de la imagen de Encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:398
msgid "The position attribute of header image uploaded above."
msgstr "El atributo de posición de imagen de cabecera subido anteriormente."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:428
msgid "Header Opacity"
msgstr "Opacidad de Encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:429
msgid "Select the opacity of the header"
msgstr "Seleccione la opacidad del Encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:437
msgid "Text Header"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:438
msgid "Insert your text to show in header"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:443
#, fuzzy
msgid "Text Header position"
msgstr "Posición del texto"

#: inc/theme-options/general-options.php:444
#, fuzzy
msgid "Position of your text in header."
msgstr "Posición del texto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:454
#, fuzzy
msgid "Text Header top position"
msgstr "Posición del texto"

#: inc/theme-options/general-options.php:455
msgid "Position (pixel) from top of your text in header."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:465
#, fuzzy
msgid "Text Header left position"
msgstr "Posición del texto"

#: inc/theme-options/general-options.php:466
msgid "Position (pixel) from left of your text in header."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:476
#, fuzzy
msgid "Text Header right position"
msgstr "Posición del texto"

#: inc/theme-options/general-options.php:477
msgid "Position (pixel) from right of your text in header."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:487
#, fuzzy
msgid "Text Header bottom position"
msgstr "Posición del texto"

#: inc/theme-options/general-options.php:488
msgid "Position (pixel) from bottom of your text in header."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:505
msgid "Newsletter form"
msgstr "Formulario de Boletín"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:510
msgid "The title of this section, shown bolded."
msgstr "El título de esta sección, que se muestra en negrita."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:516
msgid "A description of this section, shown near the title."
msgstr "Una descripción de esta sección, se muestra cerca del título."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:521
#: inc/theme-options/general-options.php:1346
msgid "Technical information"
msgstr "Información Técnica"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:522
#: inc/theme-options/general-options.php:1347
msgid ""
"The options below are for the configuration of the newsletter form. to make "
"functional the form, you need to link it with an external services and you "
"can do it configurating it with the options below."
msgstr ""
"Las siguientes opciones son para la configuración del formulario de boletín. "
"para hacer funcional el formulario, es necesario vincularlo con una empresa "
"de servicios externos y usted puede hacerlo configurando las opciones a "
"continuación."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:525
#: inc/theme-options/general-options.php:1350
msgid "Action"
msgstr "Acción"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:526
#: inc/theme-options/general-options.php:1351
msgid ""
"The page where make the request (&lt;form <strong>action=\"\"</strong>&gt;)."
msgstr ""
"La página donde hacer la solicitud (&lt;form <strong>action=\"\"</"
"strong>&gt;)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:531
#: inc/theme-options/general-options.php:1356
msgid "Method of request"
msgstr "Método de petición"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:532
#: inc/theme-options/general-options.php:1357
msgid ""
"The method of the form request (&lt;form <strong>method=\"POST|GET\"</"
"strong>&gt;)."
msgstr ""
"El procedimiento de la solicitud de formulario (&lt;form <strong>method="
"\"POST|GET\"</strong>&gt;)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:541
#: inc/theme-options/general-options.php:1366
msgid "Identification name of the \"Email\" field"
msgstr "Nombre de Identificación del campo \"Email\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:542
#: inc/theme-options/general-options.php:1367
msgid ""
"Configure the identification name of the \"Email\" field, to allow the "
"script to comunicate the value of this field to the external services (&lt;"
"input <strong>name=\"\"</strong>... /&gt;)."
msgstr ""
"Configure el nombre de identificación del campo \"Email\", para permitir que "
"el script  comunique el valor de este campo para los servicios externos (&lt;"
"input <strong>name=\"\"</strong>... /&gt;)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:547
#: inc/theme-options/general-options.php:1372
msgid "Label of \"Email\" field"
msgstr "Etiqueta del campo \"Email\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:548
#: inc/theme-options/general-options.php:1373
msgid "The label of the \"Email\" field."
msgstr "La etiqueta del campo \"Email\"."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:551
#: inc/theme-options/general-options.php:1376
msgid "Your email"
msgstr "Su correo electrónico"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:553
#: inc/theme-options/general-options.php:1378
msgid "Label of \"Submit\" button"
msgstr "Etiqueta del botón \"Enviar\"."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:554
#: inc/theme-options/general-options.php:1379
msgid "The label of the \"Submit\" button."
msgstr "La etiqueta de la  \"Enviar \" botón."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:557
#: inc/theme-options/general-options.php:1382
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:559
#: inc/theme-options/general-options.php:1384
msgid "Hidden fields"
msgstr "Campos ocultos"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:560
#: inc/theme-options/general-options.php:1385
msgid ""
"Optional: In this option you can set the hidden fields, to write in "
"serializate way (es. field1=value1&field2=value2&field3=value3&..."
"&fieldN=valueN)."
msgstr ""
"Opcional: En esta opción puede configurar los campos ocultos, para escribir "
"en forma serializate (ej. field1=value1&field2=value2&field3=value3&..."
"&fieldN=valueN)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:576
msgid "Footer Type"
msgstr "Tipo de Pie"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:577
msgid "Select the footer type for the theme"
msgstr "Seleccione el tipo de pie de página para el tema"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:581
msgid "Two Columns Footer"
msgstr "Dos columnas de Pie"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:582
msgid "Centered Footer"
msgstr "Pie Centrado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:583
msgid "Big Footer + Two Columns"
msgstr "Pie Grande + Dos Columnas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:584
msgid "Big Footer + Centered"
msgstr "Pie Grande + Centrado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:588
msgid "Big Footer Widget Areas"
msgstr "Pie Grande Áreas Widget"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:589
msgid ""
"Select the number of widget area you'd like to use.<br /><strong>Note: It "
"will work only if you've chosen one of Big Footer types above</strong>"
msgstr ""
"Seleccione el número del área de widget que te gustaría utilizar.<br /"
"><strong>Nota: Esto sólo funcionará si has elegido un tipo de Pie Grande en "
"la página anterior</ strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:597
msgid "Number of widgets in each footer Widget Area"
msgstr "Número de widgets en cada Área Widget de pie de página"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:598
msgid ""
"Select the number of widget you'd like to use in each footer widget area<br /"
"><strong>Note: It will work only if you've chosen one of Big Footer types "
"above</strong>"
msgstr ""
"Seleccione el número de widget que desea utilizar en cada área widget en pie "
"de pagina <br /><strong>Nota: Esto funcionara sólo si has elegido un tipo de "
"Pie Grande de página anterior</ strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:606
msgid "Footer centered text"
msgstr "Pie de página Texto centrado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:607
msgid "Enter text used in <strong>centered footer</strong>. It can be HTML."
msgstr ""
"Escriba el texto utilizado en <strong>pie de página centrada</strong>. Puede "
"ser HTML."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:612
msgid "Footer copyright text Left"
msgstr "Texto izquierdo derechos de autor en Pie de Pagina"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:613
msgid ""
"Enter text used in the left side of the footer. It can be HTML. <strong>NB: "
"not figured on \"centered footer\"</strong>"
msgstr ""
"Introducir texto que se utiliza en el lado izquierdo del pie de página. "
"Puede ser HTML. <strong> NB: no figuraba en  \"pie de página centrado\"</ "
"strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:618
msgid "Footer copyright text Right"
msgstr "Texto derecho en derechos de autor en Pie de Pagina"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:619
msgid ""
"Enter text used in the right side of the footer. It can be HTML. <strong>NB: "
"not figured on \"centered footer\"</strong>"
msgstr ""
"Introducir texto que se utiliza en el lado derecho del pie de página. Puede "
"ser HTML. <strong> NB: no figuraba en  \"pie de página centrado\"</ strong>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:624
msgid "Google Analytics Code"
msgstr "Código Google Analytics"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:625
msgid ""
"You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This "
"will be automatically added to the footer."
msgstr ""
"Puede pegar Google Analytics o otros códigos de seguimiento en este cuadro. "
"Esto se añade automáticamente al pie de página."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:637
msgid "Shop"
msgstr "Tienda"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:641
msgid "Products page"
msgstr "Productos de página"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:645
msgid "Number of products to show"
msgstr "El número de productos a mostrar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:646
msgid ""
"Select the number of products to show on the pages. Set 0 to show all "
"products."
msgstr ""
"Seleccione el número de productos a mostrar en las páginas. Elija 0 para "
"mostrar todos los productos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:653
msgid "Style for products list"
msgstr "Estilo para la lista de productos"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:654
msgid "Select the style for the products list."
msgstr "Seleccione el estilo de la lista de productos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:658
msgid "Ribbon"
msgstr "Cinta"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:659
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:663
#: inc/theme-options/general-options.php:770
msgid "Title position"
msgstr "Posición del título"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:664
msgid ""
"Select the position of the title. You can say if put it inside the thumbnail "
"or below the image."
msgstr ""
"Seleccione la posición del título. Puede elegir si ponerlo dentro de la "
"imagen o por debajo de la imagen."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:668
msgid "Inside the thumbnail"
msgstr "Dentro de la miniatura"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:669
msgid "Below the thumbnail"
msgstr "Debajo de la miniatura"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:677
msgid "Border thumbnail"
msgstr "Borde de miniatura"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:678
msgid "Select if you want to show a border on thumbnail."
msgstr "Seleccione si desea mostrar un borde en miniatura."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:687
msgid "Shadow thumbnail"
msgstr "Sombra en miniatura"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:688
msgid "Select if you want to show a shadow on thumbnail."
msgstr "Seleccione si desea mostrar una sombra en la miniatura."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:697
msgid "Show name"
msgstr "Mostrar nombre"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:698
#: inc/theme-options/general-options.php:704
msgid "Select if you want to show a the price on the products list."
msgstr "Seleccione si desea mostrar un precio en la lista de productos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:703
#: inc/theme-options/general-options.php:800
msgid "Show price"
msgstr "Mostrar precio"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:709
msgid "Show button details"
msgstr "Mostrar detalles de boton"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:710
msgid "Select if you want to show the button for product details."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el botón para detalles del producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:719
#: inc/theme-options/general-options.php:838
msgid "Show rating"
msgstr "Mostrar Calificación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:720
msgid "Select if you want to show the star rating, on the products list."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar la calificación de estrellas, en la lista de "
"productos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:725
#: inc/theme-options/general-options.php:806
msgid "Show button add to cart"
msgstr "Mostrar el botón añadir a la cesta"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:726
msgid "Select if you want to show the purchase button."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el botón de compra."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:731
msgid "Label button details"
msgstr "Etiqueta Botón de Detalles"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:732
msgid "Select the text for the button for product details."
msgstr "Seleccione el texto para el botón de detalles del producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:739
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:741
msgid "Custom for add to cart ribbon"
msgstr "Personalizado para cinta añadir a la cesta"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:742
msgid ""
"Upload your custom ribbon image for the add to cart button - Leave empty to "
"show the default one."
msgstr ""
"Sube tu imagen personalizada de cinta para el botón Añadir a la cesta - "
"Dejar en blanco para mostrar el valor predeterminado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:751
msgid "Custom for add to cart ribbon, when added to cart"
msgstr ""
"Cinta Personalizada para añadir a la cesta, cuando es añadido a la cesta"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:752
msgid ""
"Upload your custom ribbon image for the add to cart button, after you added "
"to cart - Leave empty to show the default one."
msgstr ""
"Sube tu imagen personalizada para la cinta del botón Añadir a la cesta, "
"después de a ver añadido a la cesta - Dejar en blanco para mostrar el "
"predeterminado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:761
msgid "Label button add to cart"
msgstr "Etiqueta del botón Añadir a la Cesta"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:762
msgid "Select the text for the purchase button."
msgstr "Seleccione el texto para el botón de compra."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:767
msgid "Category list"
msgstr "Lista de Categorías"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:771
msgid "Select the position title in the categories list."
msgstr "Seleccione el título de la posición en la lista de categorías."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:775
msgid "Inside thumbnail"
msgstr "Dentro de miniatura"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:776
msgid "Below thumbnail"
msgstr "Debajo de miniatura"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:780
msgid "Show shadow"
msgstr "Mostrar sombra"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:781
msgid "Select if you want the shadow below the thumbnail in categories list."
msgstr ""
"Seleccione si desea que la sombra debajo de la miniatura en la lista de "
"categorías."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:786
msgid "Product detail page"
msgstr "Pagina detalle del Producto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:789
msgid "Show the shop sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral de la tienda"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:790
msgid "Select the layout for the single page."
msgstr "Seleccione el diseño de la página."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:794
msgid "Sidebar right"
msgstr "Barra lateral derecha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:795
msgid "Sidebar left"
msgstr "Barra lateral izquierda"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:796
#: inc/theme-options/general-options.php:1002
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sin Barra-Lateral"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:801
msgid "Select if you want to show the price, on the product detail page."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar el precio, en la página de detalle del producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:807
msgid ""
"Select if you want to show the purchase button, on the product detail page."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar el botón de compra, en la página de detalle del "
"producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:812
msgid "Show [share] shortcode"
msgstr "Mostrar código-corto [share]"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:813
msgid "Select if you want to show the socials, on the product detail page."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar los eventos sociales, en la página de detalles "
"del producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:818
msgid "[share] title"
msgstr "[share] título"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:819
msgid "The title before the socials icons, on the product detail page."
msgstr ""
"El título antes de los iconos de eventos sociales, en la página de detalles "
"del producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:826
msgid "love it, share it"
msgstr "me encanta, compártelo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:828
#: inc/theme-options/general-options.php:947
msgid "Socials [share] shortcode"
msgstr "Código-corto redes sociales [share]"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:829
msgid "Select which socials to show, on the product detail page."
msgstr ""
"Seleccione los eventos sociales a mostrar, en la página de detalle del "
"producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:839
msgid "Select if you want to show the star rating, on the product detail page."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar la calificación de estrellas, en la página de "
"detalles del producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:844
#, fuzzy
msgid "Show Related Products"
msgstr "Productos Relacionados"

#: inc/theme-options/general-options.php:845
msgid ""
"Select if you want to show the related products. Note: if you are already "
"using a custom filter to do that, please don't enable this option. "
"( Default: Off )"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:850
#, fuzzy
msgid "Number of Related Products"
msgstr "El número de productos relacionados"

#: inc/theme-options/general-options.php:851
msgid ""
"Select the total numbers of the related products displayed, on the product "
"detail page. Note: related products are displayed randomly from Woocommerce/"
"Jigoshop. Sometimes the number of related products could be less than the "
"number of items selected. This number depends from the query plugin, not "
"from the theme."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:864
msgid "Columns of Related Products"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:865
msgid "Select the columns of the related products, on the product detail page."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:878
msgid "Product slider shortcode"
msgstr "Código-corto diapositivas de Producto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:881
msgid "Active autoplay"
msgstr "Activar reproducción automática"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:882
msgid "Say if you want to active the autoplay in the product sliders."
msgstr ""
"Elija si desea activar la reproducción automática en las diapositivas de "
"productos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:887
msgid "Interval autoplay (s)"
msgstr "Intervalo de reproducción automática (s)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:888
msgid "Set the interval for the autoplay."
msgstr "Establezca el intervalo para la reproducción automática."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:906
msgid "Blog Settings"
msgstr "Configuración de Blog"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:910
msgid "Blog Type"
msgstr "Tipo de Blog"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:911
msgid "Say the layout for your blog page."
msgstr "Elija el diseño de la página del blog."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:914
msgid "Big Thumbnail"
msgstr "Miniatura Grande"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:914
msgid "Small Thumbnail"
msgstr "Miniatura Pequeña"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:914
msgid "Elegant"
msgstr "Elegante"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:917
msgid "Show post date"
msgstr "Mostrar fecha de entrada"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:918
msgid "Select if you want to show the date for each post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar la fecha de cada entrada."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:923
msgid "Show post categories"
msgstr "Mostrar categorías de entrada"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:924
msgid "Select if you want to show the categories for each post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar las categorías para cada entrada."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:929
msgid "Show post author"
msgstr "Mostrar autor de entrada"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:930
msgid "Select if you want to show the author for each post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar el autor para cada entrada."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:935
msgid "Show post number of comments"
msgstr "Mostrar numero de comentarios de entradas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:936
msgid "Select if you want to show the number of comments for each post."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar el número de comentarios para cada entrada."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:941
msgid "Show post social buttons"
msgstr "Mostrar botones sociales en entradas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:942
msgid "Select if you want to show the social buttons for each post."
msgstr "Seleccione si desea mostrar los botones sociales en cada entrada."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:948
#, fuzzy
msgid "Select which socials to show for each post"
msgstr ""
"Seleccione los eventos sociales a mostrar, en la página de detalle del "
"producto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:957
#: inc/theme-options/general-options.php:1184
msgid "Exclude categories"
msgstr "Excluir categorías"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:958
msgid "Select witch categories you want exlude from blog."
msgstr "Seleccione que categorías desea excluir del blog."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:962
msgid "Blog Page"
msgstr "Pagina Blog"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:962
msgid "List cat. sidebar"
msgstr "Lista cat. barra-lateral"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:965
msgid "Read more text"
msgstr "Leer más texto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:966
msgid "Write what you want to show on more link"
msgstr "Escriba lo que desea mostrar en el enlace Leer más"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:971
msgid "Show post featured image on single post page"
msgstr "Mostrar la imagen principal en una entrada única."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:972
msgid ""
"Select if you want to show the featured image for each post in the single "
"post page."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar la imagen principal para cada entrada en una "
"página única."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:977
msgid "Show breadcrumb on posts"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:978
msgid "Select if you want to show the breadcrumb in the single post page."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:990
msgid "portfolio"
msgstr "portafolio"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:995
msgid "Default layout page"
msgstr "Pagina de Diseño predeterminado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:996
msgid ""
"Define the default layout to use for the portfolio pages, as single pages, "
"categories page, etc.."
msgstr ""
"Definir el diseño predeterminado para las páginas de portafolio, como "
"páginas individuales, las páginas de categorías, etc."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1000
msgid "Sidebar Left"
msgstr "Barra lateral Izquierda"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1001
msgid "Sidebar Right"
msgstr "Barra lateral Derecha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1006
#: inc/theme-options/general-options.php:1060
msgid "Show filters"
msgstr "Mostrar Filtros"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1007
#: inc/theme-options/general-options.php:1061
msgid "Say if you want to show the filters navigation in the gallery page."
msgstr ""
"Elija si quiere mostrar la navegación de filtros en la página de galería."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1012
msgid "Thumbnail click"
msgstr "Click en miniatura"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1013
msgid ""
"Select what you want to do when you click in the item thumbnail (not valid "
"for the portfolio filterable)."
msgstr ""
"Seleccione lo que quiere hacer cuando se hace clic en el elemento de "
"miniatura (no válido para el portafolio filtrable)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1017
msgid "Open full image in a lightbox"
msgstr "Abrir imagen completa en lightbox"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1018
msgid "Go to item single page"
msgstr "Ir a la página de un solo artículo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1019
msgid "Don't do nothing"
msgstr "No hacer nada"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1023
msgid "Link to single page in Portfolio Filterable"
msgstr "Enlace a la página individual en el Portafolio Filtrable"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1024
msgid ""
"Select if you want to show the icon to go to the item single page, when you "
"pass over the thumbnail in the portfolio filterable."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar el icono para ir a la página de un solo "
"artículo, cuando se pasa sobre la miniatura del portafolio filtrable."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1029
msgid "Show \"View Project\" button"
msgstr "Mostrar botón \"Ver Proyecto\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1030
msgid ""
"Select if you want to show the \"View Project\" button in 3 columns and big "
"image portfolios."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar el botón \"Ver Proyecto\" en 3 columnas y "
"portafolios con imágenes grandes."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1035
msgid "Lightbox Skin"
msgstr "Tema Lightbox"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1036
msgid "Specific what skin you want for videos and images lightbox."
msgstr "Específica que tema deseas para vídeos y imágenes lightbox ."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1066
msgid "Link to item single page"
msgstr "Enlace a la página de un solo artículo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1067
msgid ""
"Select if you want to show the icon to go to the item single page, when you "
"pass over the thumbnail."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar el icono para ir a la página de cada elemento, "
"cuando se pasa sobre la miniatura."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1079
#, fuzzy
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del Sitio"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1083
#, fuzzy
msgid "Page Settings"
msgstr "Opciones de la página"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1091
#, fuzzy
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por:"

#: inc/theme-options/general-options.php:1096
#, fuzzy
msgid "Pages alphabetically (by title)"
msgstr "Ordenar alfabéticamente"

#: inc/theme-options/general-options.php:1097
#, fuzzy
msgid "Pages by Page Order"
msgstr "Ordenar página por página"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1098
#, fuzzy
msgid "Creation time"
msgstr "Hora de creación"

#: inc/theme-options/general-options.php:1099
#, fuzzy
msgid "Time last modified"
msgstr "Última vez modificado"

#: inc/theme-options/general-options.php:1100
#, fuzzy
msgid "Numeric Page ID"
msgstr "ID numérico de página"

#: inc/theme-options/general-options.php:1101
#, fuzzy
msgid "Page author's numeric ID"
msgstr "ID numérico del autor"

#: inc/theme-options/general-options.php:1102
#, fuzzy
msgid "Alphabetically by Post slug"
msgstr "Alfabéticamente por slug de los post"

#: inc/theme-options/general-options.php:1112
#: inc/theme-options/general-options.php:1171
#, fuzzy
msgid "Sort from lowest to highest"
msgstr "Ordenar de menor a mayor"

#: inc/theme-options/general-options.php:1113
#: inc/theme-options/general-options.php:1172
#, fuzzy
msgid "Sort from highest to lowest"
msgstr "Ordenar de mayor a menor"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1119
#, fuzzy
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Excluir páginas"

#: inc/theme-options/general-options.php:1120
#, fuzzy
msgid ""
"Define a comma-separated list of Page IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Definir una lista separada por comas de identificadores de página para ser "
"excluido de la lista (ejemplo: 'exclude=3,7,31')"

#: inc/theme-options/general-options.php:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This parameter controls how many levels in the hierarchy of pages are to be "
"included in the list generated. The default value is 0 (display all pages, "
"including all sub-pages)"
msgstr ""
"Este parámetro controla el número de niveles en la jerarquía de las páginas "
"son para ser incluidos en la lista generada. El valor predeterminado es 0 "
"(muestra todas las páginas, incluyendo todos los sub-páginas)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1133
#, fuzzy
msgid "Posts Settings"
msgstr "Configuración de entradas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1144
#, fuzzy
msgid "Order By"
msgstr "Ordenar Por"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1148
#, fuzzy
msgid "Sort by post date"
msgstr "Ordenar por fecha"

#: inc/theme-options/general-options.php:1149
#, fuzzy
msgid "Sort by the numeric author IDs"
msgstr "Ordenar los identificadores numéricos autor"

#: inc/theme-options/general-options.php:1150
#, fuzzy
msgid "Sort by the numeric category IDs"
msgstr "Ordenar los identificadores de categorías numéricas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1151
#, fuzzy
msgid "Sort by content"
msgstr "Ordenar por contenido"

#: inc/theme-options/general-options.php:1152
#, fuzzy
msgid "Sort by creation date"
msgstr "Ordenar por fecha de creación"

#: inc/theme-options/general-options.php:1153
#, fuzzy
msgid "Sort by numeric Post ID"
msgstr "Ordenar por ID numérico de la entrada"

#: inc/theme-options/general-options.php:1154
#, fuzzy
msgid "Sort by last modified date"
msgstr "Ordenar por fecha de última modificación"

#: inc/theme-options/general-options.php:1155
#, fuzzy
msgid "Sort by stub"
msgstr "Ordenar por stub"

#: inc/theme-options/general-options.php:1156
#, fuzzy
msgid "Sort by parent ID"
msgstr "Ordenar por ID padres"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1157
#, fuzzy
msgid "Sort by password"
msgstr "Ordenar por contraseña"

#: inc/theme-options/general-options.php:1158
#, fuzzy
msgid "Randomly sort results"
msgstr "Ordenar resultados aleatoriamente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1159
#, fuzzy
msgid "Sort by status"
msgstr "Ordenar por estado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1160
#, fuzzy
msgid "Sort by title"
msgstr "Ordenar por título"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1161
#, fuzzy
msgid "Sort by type"
msgstr "Ordenar por tipo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1178
#, fuzzy
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Excluir entradas"

#: inc/theme-options/general-options.php:1179
#, fuzzy
msgid ""
"Define a comma-separated list of Posts IDs to be excluded from the list "
"(example: 'exclude=3,7,31')"
msgstr ""
"Definir una lista separada por comas de identificadores de puestos que se "
"excluyen de la lista (por ejemplo: 'exclude = 3,7,31')"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1185
#, fuzzy
msgid "Select which categories you want to exclude."
msgstr "Excluir Seleccione las categorías que desea excluir."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1193
#, fuzzy
msgid "Show Date"
msgstr "Mostrar fecha"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1194
#, fuzzy
msgid "Display the post date"
msgstr "Muestra la fecha de publicación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1200
#, fuzzy
msgid "Number of items"
msgstr "Número de artículos"

#: inc/theme-options/general-options.php:1201
#, fuzzy
msgid "Number of items to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"Número de elementos que mostrar en cada categoría. (-1 Significa sin límite)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1207
#, fuzzy
msgid "Archive Settings"
msgstr "Archivo de Configuración"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1219
#, fuzzy
msgid "The type of archive list to display."
msgstr "El tipo de lista de archivos que se vea."

#: inc/theme-options/general-options.php:1222
#, fuzzy
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: inc/theme-options/general-options.php:1223
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: inc/theme-options/general-options.php:1224
#, fuzzy
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: inc/theme-options/general-options.php:1225
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: inc/theme-options/general-options.php:1232
msgid "Number of archives to get. (-1 means no limit)"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1240
#, fuzzy
msgid "Post Count"
msgstr "Contador de mensajes"

#: inc/theme-options/general-options.php:1241
#, fuzzy
msgid "Display number of posts in an archive or do not."
msgstr "Muestra el número de mensajes en un archivo o no."

#: inc/theme-options/general-options.php:1251
#, fuzzy
msgid "Ascending order (A-Z)"
msgstr "Orden ascendente (A-Z)"

#: inc/theme-options/general-options.php:1252
#, fuzzy
msgid "Descending order (Z-A)"
msgstr "Orden descendente (Z-A)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1256
#, fuzzy
msgid "Products Settings"
msgstr "Página Configuración del producto"

#: inc/theme-options/general-options.php:1256
#, fuzzy
msgid "This settings will applied only if Woocommerce is enabled."
msgstr "Esta configuración se aplica sólo si Woocommerce está habilitado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1267
#, fuzzy
msgid "Number of products"
msgstr "El número de productos"

#: inc/theme-options/general-options.php:1268
#, fuzzy
msgid "The number of products to show in each category. (-1 means no limit)"
msgstr ""
"El número de productos a mostrar en cada categoría. (-1 Significa sin límite)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1272
#, fuzzy
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Configuración Mapa del sitio"

#: inc/theme-options/general-options.php:1272
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the elements to include/exclude in your sitemap and the order in "
"which they will be displayed."
msgstr ""
"Seleccione los elementos a incluir / excluir en su mapa de sitio y el orden "
"en el que se mostrará"

#: inc/theme-options/general-options.php:1277
#, fuzzy
msgid "Sitemap Order"
msgstr "Orden del mapa de sitio"

#: inc/theme-options/general-options.php:1278
#, fuzzy
msgid ""
"Drag and drop elements between the lists to determine what you want to "
"display and the order."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar elementos entre las listas para determinar lo que se "
"quiere mostrar y el orden."

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1280
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "mostrar"

#: inc/theme-options/general-options.php:1281
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: inc/theme-options/general-options.php:1285
#: inc/theme-options/general-options.php:1294
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

# @ default
#: inc/theme-options/general-options.php:1287
#: inc/theme-options/general-options.php:1296 sidebar-default.php:9
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: inc/theme-options/general-options.php:1310
#: inc/theme-options/general-options.php:1320
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1314
msgid "Popup Settings"
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:1321
#, fuzzy
msgid "Want to use a popup?"
msgstr "Se desea utilizar un popup?"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1325
#, fuzzy
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Titulo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1326
#, fuzzy
msgid "Enter the title"
msgstr "Escribí el título"

# @ yiw
# @ LayerSlider
#: inc/theme-options/general-options.php:1331
#, fuzzy
msgid "Popup Image"
msgstr "Imagen popup"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1332
#, fuzzy
msgid "Upload an image"
msgstr "Subir Imagen"

#: inc/theme-options/general-options.php:1337
#, fuzzy
msgid "Popup Message"
msgstr "Mensaje emergente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1338
#, fuzzy
msgid "Enter the message"
msgstr "Escribí el mensaje"

# @ yiw
#: inc/theme-options/general-options.php:1343
msgid "Newsletter Form Settings"
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:1396
msgid "Twitter API Integration"
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:1400
msgid ""
"Insert your Twitter API created from <a href=\"https://dev.twitter.com/apps"
"\">https://dev.twitter.com/apps</a>"
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:1404
#, fuzzy
msgid "Enter the username of Twitter."
msgstr "Introduce el nombre del menú aquí."

#: inc/theme-options/general-options.php:1410
msgid "Enter the Consumer key of Twitter."
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:1416
msgid "Enter the Consumer secret of Twitter."
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:1422
msgid "Enter the Access Token of Twitter."
msgstr ""

#: inc/theme-options/general-options.php:1428
msgid "Enter the Access Token secret of Twitter."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:7
msgid "Sidebar Manager"
msgstr "Gestor de Barras-Laterales"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:10
msgid "Create Sidebar"
msgstr "Crear Barra-Lateral"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:15
msgid "Sidebar name"
msgstr "Nombre Barra-Lateral"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:16
msgid ""
"Add a new sidebar.<br/><b>NB:</b> by default, there are 1 sidebar have "
"already created: <br />- \"<strong>Blog Sidebar</strong>\", for Blog "
"Template; <br />- \"<strong>Home Colourful Section</strong>\"; <br />- "
"\"<strong>Home Sidebar</strong>\"; <br />- \"<strong>Footer Row 1/2/3</"
"strong>\", for Footer."
msgstr ""
"Añadir una nueva barra lateral.<br/><b>NB:</b> por defecto, hay una barra "
"lateral que ya fue creado: <br />- \"<strong>Blog Sidebar</strong>\", para "
"plantilla Blog; <br />- \"<strong>Home Colourful Section</strong>\"; <br />- "
"\"<strong>Home Sidebar</strong>\"; <br />- \"<strong>Footer Row 1/2/3</"
"strong>\", para Pie de Página."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:29
msgid "Sidebar created"
msgstr "Barra-Lateral creada"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:36
msgid "List sidebar created"
msgstr "Lista Barra-Lateral creada"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sidebars-options.php:37
msgid "Table with sidebar that you have created."
msgstr "Tabla con barra lateral que ha creado."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:37
msgid "Sliders Manager"
msgstr "Gestor de Diapositivas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:42
msgid "Select slider to show or configure"
msgstr "Seleccione diapositiva para mostrar o configurar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:47
msgid "Default Header image type"
msgstr "Tipo de imagen por defecto para Encabezado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:48
msgid "Select the default header type for homepage pages."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de encabezado predeterminado para las páginas de inicio."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:48
#, php-format
msgid "for \"Fixed Image\", you can configure it on %s -> %s."
msgstr "para \"Imagen Fija\", se puede configurar en %s -> %s."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:54
msgid "Configure slider."
msgstr "Configurar diapositiva."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:56
msgid "Choose a slider and save, to configure below your slider choosen."
msgstr ""
"Elige una diapositiva y guarda, para configurar debajo de la diapositiva "
"elegida."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:62
msgid "Responsive Behavior"
msgstr "Comportamiento adaptable"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:64
msgid ""
"Say what you want to do when the website is loaded by lower resolution "
"screen."
msgstr ""
"Elije lo que quieres hacer cuando el sitio se carga por una pantalla de "
"menor resolución."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"The option \"Leave the slider\" is available only for \"elastic\", \"uno\", "
"\"layers\" and \"minilayers\"  sliders, because they are the only ones that "
"have a correct responsive behavior. If you use another slider type, the "
"slider will be hidden in lower resolutions."
msgstr ""
"La opción \"Leave the slider\" sólo está disponible para la diapositiva "
"\"elastic\", porque es la única que tiene un comportamiento de respuesta "
"correcta. Si utiliza otro tipo de diapositiva, el control deslizante se "
"esconde en las resoluciones más bajas."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:67
msgid "Leave the slider"
msgstr "Deja la diapositiva"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:68
msgid "Remove the slider"
msgstr "Quitar la diapositiva "

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:69
msgid "Replace with \"Fixed Image\""
msgstr "Reemplazar con \"Imagen Fija\""

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:81
msgid "Settings flash slider"
msgstr "Configuración flash slider"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:82
msgid "To configure the flash slider settings, go to the \"Flash slider\" tab."
msgstr ""
"Para configurar los ajustes del flash slider, vaya a la ficha \"Flash slider"
"\" ."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:93
#: inc/theme-options/sliders-options.php:160
#: inc/theme-options/sliders-options.php:197
#: inc/theme-options/sliders-options.php:351
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:94
#: inc/theme-options/sliders-options.php:161
#: inc/theme-options/sliders-options.php:198
#: inc/theme-options/sliders-options.php:562
msgid "Select the effect you want for slides transiction."
msgstr "Seleccione el efecto que desea para el cambio de diapositivas."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:101
#: inc/theme-options/sliders-options.php:205
msgid "Select the easing for effect transition."
msgstr "Seleccione la flexibilización para la transición efecto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:107
#: inc/theme-options/sliders-options.php:171
#: inc/theme-options/sliders-options.php:211
#: inc/theme-options/sliders-options.php:669
msgid "Speed (s)"
msgstr "Velocidad (es)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:108
#: inc/theme-options/sliders-options.php:172
#: inc/theme-options/sliders-options.php:212
#: inc/theme-options/sliders-options.php:536
#: inc/theme-options/sliders-options.php:670
msgid "Select the speed of transiction between slides, expressed in seconds."
msgstr ""
"Seleccione la velocidad de transiction entre diapositivas, expresado en "
"segundos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:116
#: inc/theme-options/sliders-options.php:180
#: inc/theme-options/sliders-options.php:220
#: inc/theme-options/sliders-options.php:678
msgid "Timeout (s)"
msgstr "Tiempo de espera (s)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:117
#: inc/theme-options/sliders-options.php:181
#: inc/theme-options/sliders-options.php:221
#: inc/theme-options/sliders-options.php:364
#: inc/theme-options/sliders-options.php:482
#: inc/theme-options/sliders-options.php:679
msgid "Select the delay between slides, expressed in seconds."
msgstr "Seleccione el retraso entre las diapositivas, expresado en segundos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:125
msgid "Caption position"
msgstr "Posición de título"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:126
msgid "Select the position of caption."
msgstr "Seleccione la Posición de título."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:137
msgid "Caption Speed (s)"
msgstr "Velocidad de Titulo (s)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:138
msgid "Select the speed of caption appearance."
msgstr "Seleccione la velocidad de aparición de títulos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:146
#: inc/theme-options/sliders-options.php:235
msgid "More text"
msgstr "Más texto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:147
#: inc/theme-options/sliders-options.php:236
msgid ""
"Write what you want to show on more link, if you have selected \"YES\" on "
"option above."
msgstr ""
"Escribe lo que quieras mostrar en más texto, si ha seleccionado \"YES\" en "
"la opción anterior."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:150
#: inc/theme-options/sliders-options.php:239
msgid "Read more..."
msgstr "Leer más..."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:229
msgid "Show more text"
msgstr "Mostrar más texto"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:230
msgid ""
"Select if you want to show more text after tooltip content, linked with "
"slide's link."
msgstr ""
"Seleccione si desea mostrar más texto después del contenido de información "
"de herramientas, vinculadas con vínculo de la diapositiva."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:250
#: inc/theme-options/sliders-options.php:269
msgid "Select the slider"
msgstr "Seleccione la diapositiva"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:251
msgid "Select the slider you want to show in home page."
msgstr "Seleccione la diapositiva que desea mostrar en la página principal."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:257
#: inc/theme-options/sliders-options.php:276
#, php-format
msgid ""
"You can set this slider in <a href=\"%s\">this page</a> and configure it, "
"adding your slides in that page. Then, select above the slider that you can "
"want to show in the homepage."
msgstr ""
"Puede ajustar esta diapositiva en <a href=\"%s\">esta pagina</a> y "
"configurarlo, añadiendo las diapositivas en esa página. Después, seleccione "
"por encima de la diapositiva que se desea mostrar en la página principal."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:270
msgid ""
"Select the slider you want to show in home page. <b>We suggest to set the "
"slider 608x271px size</b>"
msgstr ""
"Seleccione el loa diapositiva que desea mostrar en la página principal. "
"<b>Sugerimos establecer el tamaño de 608x271px</b>"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:280
#: inc/theme-options/sliders-options.php:333
msgid ""
"This title will be shown up to the text (see next box for text details)."
msgstr ""
"Este título se mostrará hasta el texto (véase el siguiente recuadro para más "
"detalles)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:287
#: inc/theme-options/sliders-options.php:340
msgid "The static text of the slider."
msgstr "El texto estático de la diapositiva."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:291
#: inc/theme-options/sliders-options.php:344
msgid "Short text"
msgstr "Texto breve"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:292
#: inc/theme-options/sliders-options.php:345
msgid ""
"This text will be shown under the text (see previous box for text details)."
msgstr ""
"Este texto se mostrará debajo del texto (véase el recuadro anterior para más "
"detalles)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:307
msgid "Static image URL"
msgstr ""

#: inc/theme-options/sliders-options.php:308
msgid "The Fixed Image will link to this URL."
msgstr ""

#: inc/theme-options/sliders-options.php:314
#, fuzzy
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Abrir link en nueva ventana"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:315
msgid ""
"Select if you want the link to open in a new tab of your browser or not."
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:320
#, php-format
msgid "You can set a static image in <a href=\"%s\">Appareance -> Header</a>."
msgstr ""
"Puede configurar una imagen estática en <a href=\"%s\">Appareance -> Header</"
"a>."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:352
msgid "The effect used to change slide."
msgstr "El efecto usado para cambiar diapositivas."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:363
msgid "Pause between slides"
msgstr "Pausa entre diapositivas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:372
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidad de la Animación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:373
msgid "The speed of the animation between two slide, expressed in seconds."
msgstr ""
"La velocidad de la animación entre dos diapositivas, expresado en segundos."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:390
msgid "Set the width of the slider"
msgstr "Establecer el ancho de la diapositiva"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:396
msgid "Set the height of the slider"
msgstr "Ajuste la altura de la diapositiva"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:401
msgid "Theme slider"
msgstr "Diapositiva del Tema"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:402
msgid "Select the theme for the slider"
msgstr "Seleccione el tema para la diapositiva"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:421
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:422
msgid "Say if you want to show the indicators"
msgstr "Elija si desea mostrar los indicadores"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:427
msgid "Autohide Indicator"
msgstr "Ocultar Automáticamente el Indicador"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:428
msgid "Say if you want that the indicators will hide automatically"
msgstr "Elija si desea que los indicadores se oculten automáticamente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:434
msgid "Say if you want to show the navigation"
msgstr "Elija si desea mostrar la barra de navegación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:439
msgid "Autohide Navigation"
msgstr "Ocultar automáticamente la navegación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:440
msgid "Say if you want that the navigation will hide automatically"
msgstr "Elija si desea que la navegación se oculte automáticamente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:445
msgid "Enable Slideshow"
msgstr "Habilitar Presentación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:446
msgid "Say if you want that the slider play automatically"
msgstr "Elija si desea que la diapositiva se reproduzca automáticamente"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:451
msgid "Pause on mouse over"
msgstr "Pausa en ratón encima"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:452
msgid "Say if you want that the slider will pause when the mouse is over"
msgstr "Elija si desea que la diapositiva se pause cuando este el ratón encima"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:457
msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:458
msgid "Say if you want that the slider will restart again if it finish"
msgstr ""
"Elija si desea que la diapositiva se reiniciará de nuevo a lo que finalice"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:463
msgid "Timebar"
msgstr "Barra de Tiempo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:464
msgid "Say if you want to show the timebar"
msgstr "Elija si desea mostrar la barra de tiempo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:469
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Ciclo Infinito"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:470
msgid "Say if you want that the loop must be infinitive"
msgstr "Elija si usted quiere que el ciclo sea infinito"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:475
msgid "Autostart"
msgstr "Inicio Automático"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:476
msgid "Say if you want that the slider start automatically after loading"
msgstr ""
"Elija si desea que la diapositiva  se inicie automáticamente después de "
"cargar"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:481
msgid "Change interval (s)"
msgstr "Intervalo (s) de cambio"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:490
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:493
msgid "Vertical blocks"
msgstr "Bloques verticales"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:494
msgid "Select the number of blocks in vertical."
msgstr "Seleccione el número de bloques en vertical."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:502
msgid "Horizontal blocks"
msgstr "Bloques horizontales"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:503
msgid "Select the number of blocks in horizontal."
msgstr "Seleccione el número de bloques en horizontal."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:511
msgid "Transitions / Animation"
msgstr "Transiciones / Animación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:514
msgid "Use preset"
msgstr "Utilizar perfil"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:515
msgid "You can select an animation preset or configure a own configuration."
msgstr ""
"Puede seleccionar un ajuste preestablecido de animación o configurar una "
"configuración propia."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:525
msgid ""
"You can choose more than one animation to use randomly in the slider. If you "
"want to use all randomly, don't select any effect."
msgstr ""
"Puede elegir más de una animación para usar al azar en la diapositiva. Si "
"desea utilizar todo al azar, no seleccione ningún efecto."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:535
msgid "Transition Speed (ms)"
msgstr "Velocidad de Transición (ms)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:548
msgid "Delay between blocks (ms)"
msgstr "Tiempo entre bloques (ms)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:549
msgid "Select the delay between the blocks."
msgstr "Seleccione el retardo entre los bloques."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:584
msgid "Variation"
msgstr "Variación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:585
msgid "Select the variation for slides transiction."
msgstr "Seleccione la variación para diapositivas en transición."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:600
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:601
msgid "Select the pattern for slides transiction."
msgstr "Seleccione el patrón de diapositivas en transición."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:623
msgid "Select the direction for slides transiction."
msgstr "Seleccione la dirección para diapositivas en transición."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:647
msgid "Height of slider"
msgstr "Alto de Diapositiva"

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:648
msgid ""
"Select the height of the slider, in base of the images that you want to add."
msgstr ""
"Seleccione la altura de la diapositiva, en base a las imágenes que desea "
"agregar."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:654
msgid "Select if you want that the slider change the slide automatically."
msgstr ""
"Seleccione si desea que el cursor cambie la diapositiva automáticamente."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:660
msgid ""
"Animation types -> \"sides\" : new slides will slide in from left / right; "
"\"center\": new slides will appear in the center."
msgstr ""
"Tipos Animación -> \"sides\": nuevas diapositivas se deslizará por la "
"izquierda / derecha; \"centro\": nuevas diapositivas aparecerá en el centro."

# @ yiw
#: inc/theme-options/sliders-options.php:664
msgid "Sides"
msgstr "Diapositivas"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:14
msgid "Logo font"
msgstr "Fuente Logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:15
msgid "Select the type to use for the logo font."
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para la fuente del logotipo."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:22
msgid "Logo description font"
msgstr "Fuente descripción de Logo"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:23
msgid ""
"Select the type to use for the description below the logo (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccionar el tipo a utilizar para la descripción debajo del logo (por "
"defecto Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:30
msgid "Navigation font"
msgstr "Fuente de Navegación"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:31
msgid "Select the type to use for the navigation font."
msgstr "Seleccionar el tipo a utilizar para la fuente de navegación."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:38
msgid "Sub Navigation font"
msgstr "Fuente SubMenu"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:39
msgid "Select the type to use for the sub navigation font."
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para la fuente submenú."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:46
msgid "Paragraphs font"
msgstr "Fuente de párrafos"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:47
msgid "Select the type to use for the paragraphs (default Droid Sans)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los párrafos (por defecto Droid Sans)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:54
msgid "Heading 1 font"
msgstr "Fuente Título 1"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:55
msgid "Select the type to use for Heading 1 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los artículos en el Título 1 (por defecto "
"Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:62
msgid "Heading 2 font"
msgstr "Fuente Título 2"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:63
msgid "Select the type to use for Heading 2 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los artículos en el Título 2 (por defecto "
"Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:70
msgid "Heading 3 font"
msgstr "Fuente Título 3"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:71
msgid "Select the type to use for Heading 3 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los artículos en el Título 3 (por defecto "
"Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:78
msgid "Heading 4 font"
msgstr "Fuente Título 4"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:79
msgid "Select the type to use for Heading 4 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los artículos en el Título 4 (por defecto "
"Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:86
msgid "Heading 5 font"
msgstr "Fuente Título 5"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:87
msgid "Select the type to use for Heading 5 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los artículos en el Título 5 (por defecto "
"Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:94
msgid "Heading 6 font"
msgstr "Fuente Título 6"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:95
msgid "Select the type to use for Heading 6 items (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los artículos en el Título 6 (por defecto "
"Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:102
msgid "Slider Nivo and MiniLayer: Title font"
msgstr "Fuente de Titulo: Slider Nivo y MiniLayer"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:103
msgid ""
"Select the type to use for Slider Nivo and MiniLayer title (default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los títulos de Slider Nivo y MiniLayer "
"(por defecto Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:111
msgid "Slider Nivo and MiniLayer: Title font in brackets"
msgstr "Fuente del título entre paréntesis: Slider Nivo y MiniLayer"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:112
msgid ""
"Select the type to use for Slider Nivo and MiniLayer title in the brackets "
"(default Rokkitt)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los títulos entre paréntesis de Slider "
"Nivo y MiniLayer (por defecto Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:120
msgid "Slider Nivo and MiniLayer: Content font"
msgstr "Fuente de Contenido: Slider Nivo y MiniLayer"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:121
msgid ""
"Select the type to use for Slider Nivo and MiniLayer content (default Droid "
"Sans)."
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para el contenido de Slider Nivo y MiniLayer "
"(por defecto Droid Sans)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:129
msgid "Slogan font"
msgstr "Fuente Slogan"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:130
msgid "Select the type to use for Slogan (default Rokkitt)."
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para Slogan (por defecto Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:137
msgid "Sub Slogan font"
msgstr "Fuente para Sub Slogan"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:138
msgid "Select the type to use for Sub Slogan (default Rokkitt)."
msgstr "Seleccione el tipo a utilizar para Sub Slogan (por defecto Rokkitt)."

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:145
msgid "Sidebar & Footer titles"
msgstr "Títulos Barra lateral y Pie de página"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:146
msgid ""
"Select the type to use for titles in sidebar and footer. (default Rokkitt)"
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los títulos en la barra lateral y el pie "
"de pagina. (por defecto Rokkitt)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:153
msgid "Testimonial name"
msgstr "Nombre de Testimonio"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:154
msgid ""
"Select the type to use for name of testimonial, in the [testimonials] "
"shortcode. (default Shadows Into Light)"
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para el nombre de testimonio, en el código-"
"corto [testimonials]. (por defecto sombras en la luz)"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:161
msgid "Holiday box text"
msgstr "Caja de Texto Feriado"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:162
msgid ""
"Select the type to use for name of the text in holiday box. (default Rokkitt)"
msgstr ""
"Seleccione el tipo de uso para el nombre del texto en la caja feriado. (por "
"defecto Rokkitt)"

#: inc/theme-options/typography-options.php:169
msgid "Popup title font"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:170
#, fuzzy
msgid "Select the type to use for title of the popup box. (default Rokkitt)"
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para los títulos de Slider Nivo y MiniLayer "
"(por defecto Rokkitt)."

#: inc/theme-options/typography-options.php:177
msgid "Popup content text font"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:178
msgid "Select the type to use for content of the popup box. (default Rokkitt)"
msgstr ""

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:185
msgid "Special Font"
msgstr "Fuente Especial"

# @ yiw
#: inc/theme-options/typography-options.php:186
msgid ""
"Select the type to use for the text inside the shortcode [special_font]. "
"(default Shadows Into Light)"
msgstr ""
"Seleccione el tipo a utilizar para el texto dentro del código-corto "
"[special_font]. (por defecto sombras en la luz)"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:8
msgid "Widget with a simple contact information."
msgstr "Widget con una información de contacto simple."

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:13
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de Contacto"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:22
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:38
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:44 inc/widgets/contact_info.php:71
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

# @ yiw
#: inc/widgets/contact_info.php:50 inc/widgets/contact_info.php:72
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

# @ yiw
#: inc/widgets/gallery_categories.php:8
#, fuzzy
msgid "Get list of gallery categories, created on gallery custom type."
msgstr ""
"Lista de las categorías de galería, creado para el portfolio personalizado."

# @ yiw
#: inc/widgets/gallery_categories.php:29
msgid "Show a list of gallery categories, for gallery custom types."
msgstr ""
"Mostrar una lista de categorías de la galería, para los tipos personalizados "
"galería."

# @ yiw
#: inc/widgets/icon_text.php:10
msgid "Arbitrary text or HTML, with a simple icon near title."
msgstr "Texto o HTML, con un simple icono cerca del título."

# @ yiw
#: inc/widgets/icon_text.php:50 inc/widgets/testimonials.php:170
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

# @ yiw
#: inc/widgets/more_projects.php:9
msgid "Show a slider with a list of projects, added into portfolio Post Type."
msgstr ""
"Mostrar una Diapositiva con una lista de proyectos, agregado en portafolio "
"de Tipo de Entrada."

# @ yiw
#: inc/widgets/portfolio_categories.php:15
msgid "Get list of portfolio categories, created on portfolio custom type."
msgstr ""
"Obtener la lista de categorías de portafolio, creada el tipo portafolio "
"personalizado."

# @ yiw
#: inc/widgets/portfolio_categories.php:89
msgid "Show a list of portfolio categories, for portfolio custom types."
msgstr ""
"Mostrar una lista de las categorías de portafolio, para tipos personalizados "
"de portafolio."

# @ yiw
#: inc/widgets/recent_comments.php:10
msgid "The most recent comments."
msgstr "Los comentarios más recientes."

# @ yiw
#: inc/widgets/recent_comments.php:16 inc/widgets/recent_comments.php:24
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios Recientes"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:39
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios para mostrar:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:42
msgid "Show avatar:"
msgstr "Mostrar avatar:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:49
msgid "Show author:"
msgstr "Mostrar autor:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:56
msgid "Show comment text:"
msgstr "Mostrar texto de comentario:"

# @ default
#: inc/widgets/recent_comments.php:63
msgid "Comments text length:"
msgstr "Comentarios longitud del texto:"

# @ yiw
#: inc/widgets/testimonials.php:12
#, fuzzy
msgid ""
"Add a slider testimonial on your widget which link to the single testimonial "
"page."
msgstr ""
"Añadir un testimonio control deslizante en el widget que vincula una "
"categoría para mostrar los contenidos."

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:211 inc/woocommerce.php:354
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en la cesta."

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:215 inc/woocommerce.php:358
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:219
msgid "View Cart &rarr;"
msgstr "Ver Carrito &rarr;"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:219
msgid "Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizar Compra &rarr;"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:236
msgid "ADDED"
msgstr "AGREGADO"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:313
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Artículo"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:361
msgid "View cart"
msgstr "Ver cesta"

# @ woothemes
#: inc/woocommerce.php:635
msgid "Show all products (Sale Filter)"
msgstr "Mostrar todos los productos (Filtro de Venta)"

# @ woothemes
#: inc/woocommerce.php:636
msgid "Show products on sale"
msgstr "Mostrar los productos en venta"

# @ woothemes
#: inc/woocommerce.php:637
msgid "Show products not on sale"
msgstr "Mostrar productos no está en venta"

# @ woocommerce
#: inc/woocommerce.php:657
msgid "Category Thumbnails"
msgstr "Categoría Miniaturas"

# @ yiw
#: inc/woocommerce.php:658
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$sThis size is usually used for the category list on the product page.%2$s"
msgstr ""
"Este tamaño se utiliza generalmente para la lista de categorías en la página "
"del producto."

#: inc/woocommerce.php:984
msgid "Hard Crop?"
msgstr ""

#: inc/yiw-plugin.php:89
#, php-format
msgid " <a href='%s' class='how_to_update'>Learn how to update</a>"
msgstr ""

# @ jigoshop
# @ woocommerce
#: jigoshop/loop-on_sale.php:92 jigoshop/loop-shop.php:88
#: maya-child/jigoshop/loop-on_sale.php:92
#: maya-child/jigoshop/loop-shop.php:88
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/archive-product.php:78
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop-shop.php:90
#: woocommerce_2.0.x/archive-product.php:78 woocommerce_2.0.x/loop-shop.php:90
msgid "No products found which match your selection."
msgstr "No se han encontrado productos que se ajustan a su selección."

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:35 loop-blog-elegant.php:22 loop-blog-small.php:42
msgid "by"
msgstr "por"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:36 loop-blog-elegant.php:23 loop-blog-small.php:43
msgid "In:"
msgstr "En:"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:37 loop-blog-elegant.php:26 loop-blog-small.php:44
msgid "No comments"
msgstr "Sin comentarios"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:37 loop-blog-elegant.php:26 loop-blog-small.php:44
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"

# @ yiw
#: loop-blog-big.php:37 loop-blog-elegant.php:26 loop-blog-small.php:44
#, php-format
msgid "% comments"
msgstr "% comentarios"

# @ yiw
#: loop-blog-elegant.php:29 loop-blog-small.php:47
msgid "Share on"
msgstr "Compartir"

# @ yiw
#: loop-internal.php:18 loop-portfolio.php:18 loop.php:41
msgid "(this post has no title)"
msgstr "(este entrada no tiene título)"

# @ yiw
#: loop-internal.php:58 loop-portfolio.php:67 loop.php:65
msgid "Not Found"
msgstr "No Encontrado"

# @ yiw
#: loop-internal.php:60 loop-portfolio.php:69 loop.php:67
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero no se encontraron resultados para el archivo solicitado. "
"Puede que buscarla ayude a encontrar una entrada relacionada."

# @ yiw
#: loop-internal.php:76 loop-portfolio.php:85 loop.php:83 pagination.php:4
#: portfolio-3cols.php:67 portfolio-big_image.php:80
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Siguiente &raquo;"

# @ yiw
#: loop-internal.php:77 loop-portfolio.php:86 loop.php:84 pagination.php:5
#: portfolio-3cols.php:68 portfolio-big_image.php:81
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Atras"

# @ yiw
#: loop.php:15
#, php-format
msgid "Archive for the &#8216;%s&#8217; Category"
msgstr "Archivo para la &#8216;%s&#8217; Categoría"

# @ yiw
#: loop.php:17
#, php-format
msgid "Posts Tagged &#8216;%s&#8217;"
msgstr "Entradas Etiquetadas &#8216;%s&#8217;"

# @ yiw
#: loop.php:19
#, php-format
msgid "Archive for %s | Daily archive page"
msgstr "Archivo para %s | Página de archivo diario"

# @ yiw
#: loop.php:19
msgid "F jS, Y"
msgstr "F jS, Y"

# @ yiw
#: loop.php:21
#, php-format
msgid "Archive for %s | Monthly archive page"
msgstr "Archivo para %s | Página de archivo mensual"

# @ yiw
#: loop.php:21
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

# @ yiw
#: loop.php:23
#, php-format
msgid "Archive for %s | Yearly archive page"
msgstr "Archivo para %s | Página de archivo Anual"

# @ yiw
#: loop.php:23
msgid "Y"
msgstr "Y"

# @ yiw
#: loop.php:25
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda de: %s"

# @ yiw
#: loop.php:27
msgid "Author Archive"
msgstr "Archivo del Autor"

# @ yiw
#: loop.php:29
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivos Blog"

# @ yiw
#: map.php:46
msgid "Close Map"
msgstr "Cerrar Mapa"

# @ yiw
#: map.php:46
msgid "Open Map"
msgstr "Abrir Mapa"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:14
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:14
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:14 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:14
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:14
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:14
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Su cesta está vacía."

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:18
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:18 woocommerce_2.0.x/cart/cart-empty.php:18
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart-empty.php:18
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart-empty.php:18
msgid "&larr; Return To Shop"
msgstr "&larr; Volver a la Tienda"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:20
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:25
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:18
#: woocommerce/cart/cart.php:27 woocommerce/order/order-details.php:21
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:20
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:25
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:18
msgid "Product"
msgstr "Producto"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:29
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:26 woocommerce/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:29 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:29
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:26
msgid "Price"
msgstr "Precio"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:30
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:27 woocommerce/cart/cart.php:29
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:30 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:30
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:27
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

# @ woocommerce
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:31
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:31
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:21
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:35
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:19
#: woocommerce/cart/cart.php:30 woocommerce/myaccount/my-orders.php:35
#: woocommerce/order/order-details.php:22 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:31
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:31
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:21
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:31
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:35
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:21
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:28
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:35
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:19
msgid "Total"
msgstr "Total"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:47
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:45 woocommerce/cart/cart.php:47
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:47 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:47
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:45
msgid "Remove this item"
msgstr "Quitar este artículo"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:76
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:72 woocommerce/cart/cart.php:74
#: woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:76 woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:76
#: woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:72
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible bajo pedido"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115
#: woocommerce/cart/cart.php:118 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:123 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115
msgid "Coupon"
msgstr "Cupón"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115
#: woocommerce/cart/cart.php:118 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:127
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:123 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:115
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Aplicar el Código"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122
#: woocommerce/cart/cart.php:125 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:130 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122
msgid "Update Cart"
msgstr "Actualizar Cesta"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122
#: woocommerce/cart/cart.php:125 woocommerce_2.0.x/cart/cart.php:134
#: woocommerce_2.1.x/cart/cart.php:130 woocommerce_2.2.x/cart/cart.php:122
msgid "Proceed to Checkout &rarr;"
msgstr "Finalizar Compra &rarr;"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.0.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.0.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.1.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.1.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.2.x/loop/out-of-stock-flash.php:5
#: woocommerce_2.2.x/single-product/out-of-stock-flash.php:5
msgid "Out of stock"
msgstr "Fuera de Stock"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/loop/sale-flash.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/sale-flash.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/loop/sale-flash.php:16
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce/loop/sale-flash.php:16
#: woocommerce/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.0.x/loop/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.0.x/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.1.x/loop/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.1.x/single-product/sale-flash.php:18
#: woocommerce_2.2.x/loop/sale-flash.php:16
#: woocommerce_2.2.x/single-product/sale-flash.php:18
msgid "Sale!"
msgstr "Rebaja!"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:26
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:40
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:31
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:35
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:27
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:46 topbar.php:98
#: topbar.php:108 woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:27
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:46
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:40
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:31
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:35
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:26
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:45
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:35
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:27
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:46
msgid "Login"
msgstr "Iniciar Sesión"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:29
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:20
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:22
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce/global/form-login.php:22
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:29
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:20
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:22
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:32
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:22
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:33
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o email"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:85
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:26
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:37
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:88
#: woocommerce/global/form-login.php:26
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:88
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:85
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:24
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:26
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:36
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:87
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:26
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:88
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:50
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:50
#: woocommerce_2.0.x/shop/form-login.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:46
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:47
msgid "Lost Password?"
msgstr "¿Has olvidado la contraseña?"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:60
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:101
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:60
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:103 topbar.php:100
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:103
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:101
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:59
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:102
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:60
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:103
msgid "Register"
msgstr "Regístrate"

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:89
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:89
#, fuzzy
msgid "Re-enter password"
msgstr "Volvé a escribir la contraseña"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:116
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:120
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:120
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:116
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:119
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:120
#, fuzzy
msgid "or login with facebook"
msgstr "Compartir en Facebook"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:118
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:122
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:122
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/form-login.php:118
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/form-login.php:121
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/form-login.php:122
#, fuzzy
msgid "Connect  with  Facebook"
msgstr "Compartir en Facebook"

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:19
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:19
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Hello, <strong>%s</strong>. From your account dashboard you can view your "
"recent orders, manage your shipping and billing addresses and <a href=\"%s"
"\">change your password</a>."
msgstr ""
"Hola, <strong>%s</strong>. Desde el panel de control de su cuenta puede "
"visualizar sus pedidos recientes, administrar sus envíos y dirección de "
"facturación y <a href=\"%s\">cambiar su contraseña</a>."

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:35
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-account.php:35
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-account.php:35
msgid "Unlink Account"
msgstr ""

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:23
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:26
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:26
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:23
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:27
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:26
msgid "Recent Orders"
msgstr "Pedidos Recientes"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:30
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:30
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:34
msgid "Ship to"
msgstr "Enviar a"

# @ LayerSlider
# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:33
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:33
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:37
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:58
msgid "Click to cancel this order"
msgstr "Clic aquí para cancelar esta orden"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:75
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:75
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:54
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:58
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:75
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:60
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:68
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:68
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:60
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:64
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Pagar"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:63
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:81
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:81
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:63
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:67
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:81
msgid "View"
msgstr "Ver"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:75
#: woocommerce_2.0.x/myaccount/my-orders.php:75
#: woocommerce_2.1.x/myaccount/my-orders.php:79
msgid "You have no recent orders."
msgstr "No tiene pedidos recientes."

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:16
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:14
#: woocommerce/order/order-details.php:17
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:16
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:16
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:14
msgid "Order Details"
msgstr "Datos del Pedido"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:57
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:57
#, php-format
msgid "Download file %s &rarr;"
msgstr "Descargue el archivo %s &rarr;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:81
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:81
msgid "Order Again"
msgstr "Ordene Nuevamente"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:88
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce/order/order-details.php:167
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:88
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:93
msgid "Customer details"
msgstr "Datos del cliente"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:92
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:97
#: woocommerce/order/order-details.php:171
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:92
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:97
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:97
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:93
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:98
#: woocommerce/order/order-details.php:172
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:93
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:98
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:98
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:106
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:114
#: woocommerce/order/order-details.php:188
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:106
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:114
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:114
msgid "Billing Address"
msgstr "Dirección de Facturación"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:110
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:125
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:118
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:133
#: woocommerce/order/order-details.php:192
#: woocommerce/order/order-details.php:207
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:110
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:125
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:118
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:133
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:118
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:133
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:121
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:129
#: woocommerce/order/order-details.php:203
#: woocommerce_2.0.x/order/order-details.php:121
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:129
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:129
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de Envío"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:30
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:28
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:30
#: woocommerce/product-compare.php:28 woocommerce/product-compare.php:30
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:28
#: woocommerce_2.0.x/product-compare.php:30
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:28
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:30
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:28
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:30
#, fuzzy
msgid "Compare Products"
msgstr "Comparar productos"

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:33
#: woocommerce/product-compare.php:33 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:33
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:33
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:33
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Cerrar ventana"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:34
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:34
#: woocommerce/product-compare.php:34 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:34
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:34
#, fuzzy
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimir esta página"

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/product-compare.php:36
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/product-compare.php:36
#: woocommerce/product-compare.php:36 woocommerce_2.0.x/product-compare.php:36
#: woocommerce_2.1.x/product-compare.php:36
#: woocommerce_2.2.x/product-compare.php:36
#, fuzzy
msgid "Refine slections to 3 products and print!"
msgstr "Seleccione 3 productos e imprima!"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:66
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:75
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:75
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:66
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:66
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:75
msgid "Products tagged &ldquo;"
msgstr "Productos etiquetados &ldquo;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:94
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:191
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:103
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:205
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:103 woocommerce/global/breadcrumb.php:205
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:94
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:191
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:94
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:191
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:103
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:205
msgid "Search results for &ldquo;"
msgstr "Buscar resultados para &ldquo;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:149
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:159
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:159
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:149
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:149
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:159
msgid "Error 404"
msgstr "Error 404"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:195
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:209
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:209
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:195
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:195
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:209
msgid "Posts tagged &ldquo;"
msgstr "Entradas etiquetadas &ldquo;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:200
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:214
#: woocommerce/global/breadcrumb.php:214
#: woocommerce_2.0.x/shop/breadcrumb.php:200
#: woocommerce_2.1.x/global/breadcrumb.php:200
#: woocommerce_2.2.x/global/breadcrumb.php:214
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:45
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:45
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:34
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:34
#, php-format
msgid "%s review for %s"
msgid_plural "%s reviews for %s"
msgstr[0] "%s comentario para %s"
msgstr[1] "%s comentarios para %s"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:51
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:57
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:51
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:57
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-reviews.php:13
msgid "Reviews"
msgstr "Comentarios"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:73
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:73
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:74
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:74
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Siguiente <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:78
msgid "Add Review"
msgstr "Agregar Comentario"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:80
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:80
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
msgid "Add a review"
msgstr "Añadir un comentario"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:84
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:84
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:78
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:78
msgid "Be the first to review"
msgstr "Sea el primero en comentar"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:86
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:86
msgid ""
"There are no reviews yet, would you like to <a href=\"#review_form\" class="
"\"inline show_review_form\">submit yours</a>?"
msgstr ""
"No hay comentarios aún, le gustaría <a href=\"#review_form\" class=\"inline "
"show_review_form\">comentar</a>?"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:104
msgid "Submit Review"
msgstr "Enviar Comentario"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:111
msgid "Rating"
msgstr "Calificacion"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:112
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:95
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:95
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Califica&hellip;"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:113
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:96
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:96
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:114
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:97
#: woocommerce/single-product-reviews.php:97
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:114
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:97
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:97
msgid "Good"
msgstr "Buena"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:115
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:115
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:98
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:98
msgid "Average"
msgstr "Promedio"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:116
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:116
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:99
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:99
msgid "Not that bad"
msgstr "No está tan mal"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:117
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:100
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:100
msgid "Very Poor"
msgstr "Muy Pobre"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:122
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce_2.0.x/single-product-reviews.php:122
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:104
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:104
msgid "Your Review"
msgstr "Tu Comentario"

#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/quantity-input.php:12
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#: woocommerce/global/quantity-input.php:12
#: woocommerce_2.0.x/single-product/add-to-cart/quantity.php:13
#: woocommerce_2.1.x/global/quantity-input.php:12
#: woocommerce_2.2.x/global/quantity-input.php:12
#, fuzzy
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Cant"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:19
#: woocommerce/single-product/meta.php:19
#: woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:19
#: woocommerce_2.1.x/single-product/meta.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:19
msgid "SKU:"
msgstr "Código SKU:"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:22
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:22
#: woocommerce/single-product/meta.php:22
#: woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:22
#: woocommerce_2.1.x/single-product/meta.php:22
#: woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:22
msgid "Category:"
msgstr "Categoría:"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:24
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:24
#: woocommerce/single-product/meta.php:24
#: woocommerce_2.0.x/single-product/meta.php:24
#: woocommerce_2.1.x/single-product/meta.php:24
#: woocommerce_2.2.x/single-product/meta.php:24
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:26
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:26
#: woocommerce/single-product/review.php:26
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:26
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:26
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:26
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Calificado %d de 5"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:33
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:36
#: woocommerce/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:33
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:36
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:36
msgid "Your comment is awaiting approval"
msgstr "Su comentario está pendiente de aprobación"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:40
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:46
#: woocommerce/single-product/review.php:46
#: woocommerce_2.0.x/single-product/review.php:40
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:46
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:46
msgid "verified owner"
msgstr "propietario verificado"

# @ yiw
# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/attributes.php:19
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/tab-attributes.php:18
msgid "Additional Information"
msgstr "Información Adicional"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/description.php:16
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.0.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.1.x/single-product/tabs/description.php:16
#: woocommerce_2.2.x/single-product/tabs/description.php:16
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción del Producto"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.0.x/single-product/up-sells.php:39
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce_2.0.x/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce_2.1.x/single-product/up-sells.php:39
#: woocommerce_2.2.x/single-product/up-sells.php:39
msgid "You may also like&hellip;"
msgstr "También te puede interesar..."

#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:38
#: woocommerce/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:38
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:38
#, fuzzy
msgid "Remember me"
msgstr "Recuerda me"

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:42
#: woocommerce/global/form-login.php:42
#: woocommerce_2.1.x/global/form-login.php:42
#: woocommerce_2.2.x/global/form-login.php:42
#, fuzzy
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdiste tu contraseña?"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:59
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:59
#: woocommerce_2.2.x/myaccount/my-orders.php:59
#, fuzzy, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s comentario para %s"
msgstr[1] "%s comentarios para %s"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:66
#: woocommerce/order/order-details.php:132
#: woocommerce_2.1.x/order/order-details.php:67
#: woocommerce_2.2.x/order/order-details.php:66
#, fuzzy, php-format
msgid "Download file%s"
msgstr "Descargar archivo %s &rarr;"

#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:65
#: woocommerce/single-product-reviews.php:65
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:65
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:65
msgid "There are no reviews yet."
msgstr ""

# @ yiw
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:79
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:79
#, fuzzy, php-format
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejá un comentario para %s"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
#: woocommerce/single-product-reviews.php:88
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:88
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:88
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Texto del Bot&atilde;o Enviar"

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:94
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:94
#, fuzzy
msgid "Your Rating"
msgstr "Calificacion"

#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.1.x/single-product-reviews.php:113
#: woocommerce_2.2.x/single-product-reviews.php:113
msgid ""
"Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr ""

# @ woocommerce
#: maya-child/woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:41
#: woocommerce/single-product/review.php:41
#: woocommerce_2.1.x/single-product/review.php:41
#: woocommerce_2.2.x/single-product/review.php:41
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Comentarios"

#: popup.php:85
#, fuzzy
msgid "Do not show again"
msgstr "No volver a mostrar"

# @ yiw
#: searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar para:"

# @ default
#: sidebar-default.php:32
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

# @ yiw
#: topbar.php:91
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

# @ woocommerce
#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:20
#, fuzzy, php-format
msgid "Shipping #%d"
msgstr "Dirección de Envío"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:22
msgid "Shipping and Handling"
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Please use the shipping calculator to see available shipping methods."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:63
msgid ""
"Please continue to the checkout and enter your full address to see if there "
"are any available shipping methods."
msgstr ""

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:67
#, fuzzy
msgid "Please fill in your details to see available shipping methods."
msgstr "Por favor,ingresá tus datos para ver los métodos de envío disponibles."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:76 woocommerce/cart/cart-shipping.php:82
msgid ""
"There doesn&lsquo;t seem to be any available shipping methods. Please double "
"check your address, or contact us if you need any help."
msgstr ""

# @ woocommerce
#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:97
#, fuzzy
msgid "Shipping"
msgstr "envío"

# @ yiw
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:47
#, fuzzy
msgid "Order Number"
msgstr "Ordenar por:"

#: woocommerce/order/order-details.php:61
#: woocommerce/order/order-details.php:65
#, php-format
msgid "(Includes %s)"
msgstr ""

#: woocommerce/order/order-details.php:83
msgid "Refunded:"
msgstr ""

#: woocommerce/order/order-details.php:92
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr ""
"Un favicon es un icono de 16x16 píxeles que representa su sitio, pegar la "
"dirección URL a una imagen de icono que desea utilizar como imagen. NOTA: no "
"se permite la extensión ico."

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is a WordPress contextual help menu, it is used to give you fast "
#~ "access to our documentation. Please keep in mind that because this menu "
#~ "is contextual it only shows the relevant information to the page that you "
#~ "are currently viewing. So if you search for something else, you should "
#~ "visit the corresponding page first and then open this help menu."
#~ msgstr ""
#~ "Se trata de un menú contextual Ayuda WordPress, lo usamos para dar acceso "
#~ "rápido a la documentación. Por favor tenga en cuenta que debido a este "
#~ "menú contextual, sólo se muestra la información relevante para la página "
#~ "que está viendo actualmente. Así que si usted busca algo, debe visitar la "
#~ "página correspondiente y luego abrir el menú de ayuda."

# @ LayerSlider
#~ msgid "Invalid shortcode"
#~ msgstr "Abreviado no válido"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Slider not found"
#~ msgstr "Diapositiva no encontrado"

#, fuzzy
#~ msgid "External Link"
#~ msgstr "Color del borde externo de widget"

# @ yit
# @ yiw
#~ msgid "Wishlist"
#~ msgstr "Lista de Deseos"

# @ yit
#~ msgid "Cannot add to the cart as product is Out of Stock!"
#~ msgstr "No se puede añadir a la cesta, el producto esta Fuera de Stock!"

# @ yiw
#~ msgid "Socials &amp; Share"
#~ msgstr "Redes Sociales y Compartir"

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background"
#~ msgstr "Botón de fondo \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text"
#~ msgstr "Botón de texto \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border"
#~ msgstr "Botón borde \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button background (hover)"
#~ msgstr "Botón de fondo \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button text (hover)"
#~ msgstr "Botón de texto \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" button border (hover)"
#~ msgstr "Botón borde \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" button background"
#~ msgstr "Botón de fondo  \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" button text"
#~ msgstr "Botón de texto \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" button border"
#~ msgstr "Botón de borde \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button background (hover)"
#~ msgstr "Botón de fondo  \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button text (hover)"
#~ msgstr "Botón de texto \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "\"Add to Cart\" button border (hover)"
#~ msgstr "Botón de borde \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist table background"
#~ msgstr "Tabla de fondo Lista de Deseos"

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist table text"
#~ msgstr "Tabla de texto Lista de Deseos"

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist table border"
#~ msgstr "Tabla de borde Lista de Deseos"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configuración de Blog"

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist Page"
#~ msgstr "Página Lista de Deseos"

# @ yiw
#~ msgid "Page contents: [yith_wcwl_wishlist]"
#~ msgstr "Contenido de la página: [yith_wcwl_wishlist]"

# @ yiw
#~ msgid "Enable YITH Wishlist"
#~ msgstr "Habilitar Lista de Deseos YITH"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable all plugin features. <strong>Be sure to select a voice in the "
#~ "wishlist page menu in %s.</strong> Also, please read the plugin <a href="
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Activar todas las funciones de plugin. <strong>Asegúrese de que la página "
#~ "esté seleccionada en la lista de deseos WooCommerce &gt; Settings &gt; "
#~ "Pages.</ strong> También, por favor lea el plugin <a href=\"http://"
#~ "yithemes.com/docs/YITH_WCWL/\" target=\"_blank\">documentación</a>."

# @ yiw
#~ msgid "Use cookies"
#~ msgstr "Utilizar cookies"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "Use cookies instead of sessions. With this feature, the wishlist will be "
#~ "available for each not logged user for 30 days. Use the filter "
#~ "yith_wcwl_cookie_expiration_time to change the expiration time ( needs "
#~ "timestamp )."
#~ msgstr ""
#~ "Use cookies en lugar de sesiones. Con esta característica, la lista de "
#~ "deseos estará disponible para cada usuario no registrado para 30 días. "
#~ "Utilice el filtro yith_wcwl_cookie_expiration_time para cambiar el tiempo "
#~ "de caducidad (necesidades timestamp )."

# @ yiw
#~ msgid "Wishlist title"
#~ msgstr "Título Lista de deseos"

# @ yiw
# @ yit
#~ msgid "My wishlist on %s"
#~ msgstr "Lista de deseos en %s"

# @ yiw
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Posición"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "On variable products you can add it only After \"Add to Cart\" or use the "
#~ "shortcode [yith_wcwl_add_to_wishlist]."
#~ msgstr ""
#~ "En los productos variables se puede agregar sólo después de  \"Añadir a "
#~ "la Cesta\" o utilice el código-corto [yith_wcwl_add_to_wishlist]."

# @ yiw
#~ msgid "After \"Add to cart\""
#~ msgstr "Después de  \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#~ msgid "After thumbnails"
#~ msgstr "Después de miniaturas"

# @ yiw
#~ msgid "After summary"
#~ msgstr "Después de resumen"

# @ yiw
#~ msgid "Use shortcode"
#~ msgstr "Utilice código-corto"

# @ yiw
#~ msgid "Redirect to cart"
#~ msgstr "Redirigir a la cesta"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "Redirect to cart page if \"Add to cart\" button is clicked in the "
#~ "wishlist page."
#~ msgstr ""
#~ "Redirigir a la página de la cesta si  \"Añadir a la Cesta\" se hace clic "
#~ "en la página de Lista de deseos."

# @ yiw
#~ msgid "Remove if added to the cart"
#~ msgstr "Quitar si añadido a la cesta"

# @ yiw
#~ msgid "Remove the product from the wishlist if is been added to the cart."
#~ msgstr ""
#~ "Retirar el producto de la Lista de deseos si se han añadido a la canasta "
#~ "de compras."

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" text"
#~ msgstr "Texto \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#~ msgid "Add to Wishlist"
#~ msgstr "Agregar a la Lista de deseos"

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" text"
#~ msgstr "Texto \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#~ msgid "Add to Cart"
#~ msgstr "Añadir a la Cesta"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Show Unit price"
#~ msgstr "Mostrar precio"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Show \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "Botón de texto \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Show Stock status"
#~ msgstr "Estado de Stock"

# @ yiw
#~ msgid "Use buttons"
#~ msgstr "Utilizar botones"

# @ yiw
#~ msgid "Use buttons instead of a simple anchors."
#~ msgstr "Use los botones en lugar de un anclas simples."

# @ yiw
#~ msgid "Use theme style"
#~ msgstr "Utilice estilo del tema"

# @ yiw
#~ msgid "Use the theme style."
#~ msgstr "Utilice el estilo del tema."

# @ yiw
#~ msgid "Buttons rounded corners"
#~ msgstr "Botones esquinas redondeadas"

# @ yiw
#~ msgid "Make buttons corner rounded"
#~ msgstr "Hacer esquinas redondeadas en botones"

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Wishlist\" icon"
#~ msgstr "Icono \"Agregar a lista de deseos\""

# @ yiw
#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Wishlist\" button"
#~ msgstr "Agregar un icono al botón \"Agregar a lista de deseos\" "

# @ yiw
#~ msgid "\"Add to Cart\" icon"
#~ msgstr "Icono \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#~ msgid "Add an icon to the \"Add to Cart\" button"
#~ msgstr "Agregar un icono al botón \"Añadir a la Cesta\""

# @ yiw
#~ msgid "Share on Facebook"
#~ msgstr "Compartir en Facebook"

# @ yiw
#~ msgid "Tweet on Twitter"
#~ msgstr "Tweet en Twitter"

# @ yiw
#~ msgid "Pin on Pinterest"
#~ msgstr "Pin en Pinterest"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Share on Google+"
#~ msgstr "Compartir en Facebook"

# @ yiw
#~ msgid "Socials title"
#~ msgstr "Título Sociales "

# @ yiw
#~ msgid "Socials text"
#~ msgstr "Texto Sociales"

# @ yiw
#~ msgid ""
#~ "Will be used by Facebook, Twitter and Pinterest. Use <strong>%wishlist_url"
#~ "%</strong> where you want the URL of your wishlist to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Serán utilizadas por Facebook, Twitter y Pinterest. Utilice <strong>"
#~ "%wishlist_url%</strong> donde desea que la dirección URL de su lista de "
#~ "deseos aparezca."

# @ yiw
#~ msgid "Socials image URL"
#~ msgstr "URL de imagen Sociales"

# @ yiw
#~ msgctxt "page_slug"
#~ msgid "wishlist"
#~ msgstr "Lista de Deseos"

# @ yiw
#~ msgid "Product added!"
#~ msgstr "Producto añadido!"

# @ yiw
#~ msgid "Browse Wishlist"
#~ msgstr "Navegar Lista de Deseos"

# @ yiw
#~ msgid "The product is already in the wishlist!"
#~ msgstr "El producto ya está en la lista de deseos!"

# @ yiw
#~ msgid "Share on:"
#~ msgstr "Compartir en:"

# @ yiw
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

# @ yiw
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

# @ default
# @ yiw
# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "email"
#~ msgstr "Correo Electrónico"

# @ yiw
#~ msgid "Error occurred while adding product to wishlist."
#~ msgstr "Error al añadir el producto a su lista de deseos."

# @ yiw
#~ msgid "Error occurred while removing product from wishlist"
#~ msgstr ""
#~ "Se produjo un error mientras se quitaba el producto de su lista de deseos"

# @ yiw
#~ msgid "Product already in the wishlist."
#~ msgstr "Producto ya está en la lista de deseos."

# @ yiw
#~ msgid "Product successfully removed."
#~ msgstr "Producto eliminado exitosamente."

# @ yiw
#~ msgid "Error. Unable to remove the product from the wishlist."
#~ msgstr "Error. No se puede eliminar el producto de la lista de deseos."

# @ yiw
#~ msgid "No products were added to the wishlist"
#~ msgstr "Ningún producto fue añadido a la lista de deseos"

# @ yiw
#~ msgid "Product Name"
#~ msgstr "Nombre de Producto"

# @ yiw
#~ msgid "Unit Price"
#~ msgstr "Precio Unitario"

# @ yiw
#~ msgid "Stock Status"
#~ msgstr "Estado de Stock"

# @ yiw
#~ msgid "Remove this product"
#~ msgstr "Quitar este producto"

# @ yiw
#~ msgid "In Stock"
#~ msgstr "En Stock"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Select a date"
#~ msgstr "Seleccionado"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "em"
#~ msgstr "articulo"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Select a font family"
#~ msgstr "Seleccione el diseño de página"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Extra bold"
#~ msgstr "Descripción Extra"

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid "Click to preview"
#~ msgstr "Altura Diapositiva"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Slider style"
#~ msgstr "Estilo Diapositiva"

# @ LayerSlider
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Choose thumbnail"
#~ msgstr "Mostrar miniaturas"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Custom style settings"
#~ msgstr "Configuración personalizada de estilo"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Here you can apply your custom CSS style settings to the slider."
#~ msgstr ""
#~ "Aquí usted puede aplicar los ajustes personalizados de estilo CSS para el "
#~ "control deslizante."

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an action"
#~ msgstr "Seleccione un Tema:"

# @ LayerSlider
#, fuzzy
#~ msgid "Import & Export Sliders"
#~ msgstr "Importar Diapositivas"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Add font:"
#~ msgstr "Añadir opción"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publicar"

# @ woocommerce
#, fuzzy
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor:"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Continuo"

# @ yiw
#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Compartir en Twitter"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniatura"

# @ LayerSlider
#~ msgid "top"
#~ msgstr "superior"

# @ LayerSlider
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "inferior"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Básico"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Estilo"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "Span"

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "Click into this text field to open WordPress Media Library where you can "
#~ "upload new images or select previously used ones."
#~ msgstr ""
#~ "Haga clic en este campo de texto para abrir la biblioteca multimedia "
#~ "WordPress donde se puede subir nuevas imágenes o seleccionar los "
#~ "utilizados anteriormente."

# @ LayerSlider
#~ msgid "Custom HTML content"
#~ msgstr "Personalizar el contenido HTML"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Add new LayerSlider"
#~ msgstr "Añadir nuevo LayerSlider"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Configuración Global"

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "The slider width in pixels. For compatibility reasons, we still support "
#~ "percentage values, but for responsive layout, you should use pixels."
#~ msgstr ""
#~ "La diapositiva en ancho de píxeles. Por razones de compatibilidad, "
#~ "todavía soportamos valores porcentuales, pero para el diseño sensible, "
#~ "debe utilizar píxeles."

# @ LayerSlider
#~ msgid "The slider height in pixels."
#~ msgstr "La altura de diapositiva en píxeles."

# @ LayerSlider
#~ msgid "Enable this option to turn LayerSlider into a responsive slider."
#~ msgstr ""
#~ "Active esta opción para activar LayerSlider en una diapositiva Adaptable."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "You can force the slider to change automatically into responsive mode but "
#~ "only if the slider width is smaller than responsiveUnder pixels. It can "
#~ "be used if you need a full-width slider with fixed height but you also "
#~ "need it to be responsive if the browser is smaller... Important! If you "
#~ "enter a value higher than 0, the normal responsive mode will be switched "
#~ "off automatically!"
#~ msgstr ""
#~ "Puede forzar el control deslizante para cambiar automáticamente al modo "
#~ "sensible, pero sólo si el ancho es menor que slider pixels "
#~ "responsiveUnder. Se puede utilizar si necesita un control deslizante de "
#~ "ancho completo con altura fija, sino que también deben responder si el "
#~ "navegador es más pequeña ... ¡Importante! Si introduce un valor mayor que "
#~ "0, el modo de respuesta normal se apaga automáticamente!"

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "If enabled, slideshow will go backwards if you click the prev button."
#~ msgstr ""
#~ "Si está habilitado, presentación de diapositivas se ira hacia atrás si "
#~ "hace clic en el botón anterior."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "If enabled, the slider will automatically play youtube and vimeo videos."
#~ msgstr ""
#~ "Si está activado, el control deslizante reproduce automáticamente videos "
#~ "de youtube y vimeo."

# @ LayerSlider
#~ msgid "Automatically pause slideshow"
#~ msgstr "Automáticamente pausa presentacion"

# @ LayerSlider
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "auto"

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "Default thumbnail picture of YouTube videos. Note, that Maximum quaility "
#~ "is not available to all (not HD) videos."
#~ msgstr ""
#~ "Predeterminado imagen en miniatura de los vídeos de YouTube. Tenga en "
#~ "cuenta que la calidad máxima no está disponible para todos los videos (no "
#~ "HD)."

# @ LayerSlider
#~ msgid "If disabled, Prev and Next buttons will be invisible."
#~ msgstr ""
#~ "Si está desactivado, los botones Siguiente y Anterior serán invisibles."

# @ LayerSlider
#~ msgid "If disabled, Start and Stop buttons will be invisible."
#~ msgstr "Si está desactivado, los botones Inicio y Detener serán invisibles."

# @ LayerSlider
#~ msgid "If disabled, slide buttons will be invisible."
#~ msgstr "Si está desactivado, los botones deslizantes serán invisible."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "If enabled, the prev and next buttons will be shown only if you move your "
#~ "mouse cursor over the slider."
#~ msgstr ""
#~ "Si está activado, el botones anterior y siguiente aparecerá sólo si mueve "
#~ "el cursor del ratón sobre el deslizador."

# @ LayerSlider
#~ msgid "Thumbnail active opacity"
#~ msgstr "Opacidad activo Miniatura"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Thumbnail inactive opacity"
#~ msgstr "Opacidad inactiva Miniatura"

# @ LayerSlider
#~ msgid "If enabled, LayerSlider WP will use relative URLs for images."
#~ msgstr ""
#~ "Si está habilitado, WP LayerSlider usará URL relativas para las imágenes."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "This is a fixed layer that will be shown above of LayerSlider container. "
#~ "For example if you want to display your own logo, etc., you can upload an "
#~ "image or choose one from the Media Library."
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una capa fija que se muestra arriba de contenedor LayerSlider. "
#~ "Por ejemplo, si desea mostrar su propio logotipo, etc, puedes subir una "
#~ "imagen o elegir uno de la biblioteca multimedia."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "You can style your logo. You can use any CSS properties, for example you "
#~ "can add left and top properties to place the image inside the LayerSlider "
#~ "container anywhere you want."
#~ msgstr ""
#~ "Puede estilo de su logotipo. Puede utilizar las propiedades CSS, por "
#~ "ejemplo, puede agregar propiedades left y top para colocar la imagen "
#~ "dentro del contenedor LayerSlider cualquier lugar que desee."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "You can add a link to your logo. Set false is you want to display only an "
#~ "image without a link."
#~ msgstr ""
#~ "Usted puede agregar un enlace a su logotipo. Establecer falsa es que "
#~ "desea mostrar sólo una imagen sin un enlace."

# @ LayerSlider
#~ msgid "If '_blank', the clicked url will open in a new window."
#~ msgstr "Si '_blank', la url se abrirá en una nueva ventana."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "Modifying a skin could be dangerous, these changes will be permanent, you "
#~ "can't revert it."
#~ msgstr ""
#~ "Modificación de un tema con puede ser peligroso, estos cambios serán "
#~ "permanentes, no se puede revertir."

# @ LayerSlider
#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplicar"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Borrar"

# @ LayerSlider
#~ msgid "You didn't create a slider yet."
#~ msgstr "Usted no ha creado aún una diapositiva."

# @ LayerSlider
#~ msgid ""
#~ "Place this export code into the import text field in your new site and "
#~ "press \"Import\"."
#~ msgstr ""
#~ "Coloque este código de exportador en el campo de texto de importación en "
#~ "su sitio de nuevo y pulse \"Importar\"."

# @ default
#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Guardar Cambios"

# @ yiw
#~ msgid "Product successfully added to the cart."
#~ msgstr "Producto agregado exitosamente a la cesta."

# @ yiw
#~ msgctxt "breadcrumb"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inicio"

# @ yiw
#~ msgid "Insert new values into %s table"
#~ msgstr "Introduzca nuevos valores en la tabla %s"

# @ yiw
#~ msgid "Error during insert new values (IDs: %s), in %s table"
#~ msgstr "Error en la inserción de nuevos valores (IDs: %s), en la tabla %s"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Duplicate this sublayer"
#~ msgstr "Duplicar esta subcapa"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Layer Options"
#~ msgstr "Opciones de Capa"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Sublayers"
#~ msgstr "Subcapas"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Div"
#~ msgstr "Div"

# @ LayerSlider
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "fade"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Basic style settings"
#~ msgstr "Configuración básica del estilo"

# @ LayerSlider
#~ msgid "Add new sublayer"
#~ msgstr "Añadir nueva subcapa"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid "Use filter for Related Products"
#~ msgstr "Productos Relacionados"

# @ yiw
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the number of the related products, on the product detail page."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione si desea mostrar el precio, en la página de detalle del "
#~ "producto."
